Traducción generada automáticamente

Komm Mit Mir Auf Die Einsame Insel
Bernhard Brink
Ven Conmigo a la Isla Solitaria
Komm Mit Mir Auf Die Einsame Insel
Recuerdo cuando la vi por primera vez,Ich weiß noch, als ich sie zum erstenmal sah´,
una chica sola en la playa.ein Mädchen alleine am Strand.
Me acerqué, era maravillosa,Ich sprach sie an, sie war wunderbar,
y luego me tomó de la mano.und dann nahm sie mich an die Hand.
Caminamos juntos por la orillaWir liefen gemeinsam am Ufer entlang
y encontramos un bote de pescador.und fanden ein Fischerboot.
Se volteó y me miró riendoSie drehte sich um und sah mich lachend an
y señaló hacia el atardecer.und zeigte in´s Abendrot.
Ven conmigo a la isla solitaria esta noche,Komm´ mit mir auf die einsame Insel heut´ Nacht,
donde estaremos solos juntos.wo wir beide gemeinsam allein sind.
Solo nosotros dos en la isla solitaria esta noche,Nur wir zwei auf der einsamen Insel heut´ Nacht,
solo nosotros dos solos con el viento de la noche de verano.nur wir zwei ganz allein mit dem Sommernachtswind.
Navegamos muchas veces en el bote por el marWir fuhren noch oft mit dem Boot über´s Meer
hasta nuestra playa solitaria.an unseren einsamen Strand.
Nos amamos allí, y reímos mucho,Wir liebten uns dort, und dort lachten wir sehr,
y nos quedamos hasta la mañana en la arena.und lagen bis morgens im Sand.
El día de la despedida le hablé,Am Tag des Abschieds sprach ich dann zu ihr,
por desgracia hoy tengo que irme a casa.leider geht´s heute nach Haus.
Ella empezó a llorar y me dijo,Sie fing an zu weinen und sagte zu mir,
ven, vamos a salir una vez más.komm, fahr´n wir noch einmal hinaus.
Ven conmigo a la isla solitaria esta noche,Komm´ mit mir auf die einsame Insel heut´ Nacht,
donde estaremos solos juntos.wo wir beide gemeinsam allein sind.
Solo nosotros dos en la isla solitaria esta noche,Nur wir zwei auf der einsamen Insel heut´ Nacht,
solo nosotros dos solos con el viento de la noche de verano.nur wir zwei ganz allein mit dem Sommernachtswind.
Hoy todo eso fue hace mucho tiempo,Heut´ ist das alles schon sehr lange her,
y aún así pienso en ello a menudo.und trotzdem denk´ ich oft daran.
Hoy estoy completamente solo en el mar,Heute steh ich ganz alleine am Meer,
en el sueño todo vuelve a empezar.Im Traum fängt es dann wieder an.
Ven conmigo a la isla solitaria esta noche,Komm´ mit mir auf die einsame Insel heut´ Nacht,
donde estaremos solos juntos.wo wir beide gemeinsam allein sind.
Solo nosotros dos en la isla solitaria esta noche,Nur wir zwei auf der einsamen Insel heut´ Nacht,
solo nosotros dos solos con el viento de la noche de verano.nur wir zwei ganz allein mit dem Sommernachtswind.
Ven conmigo a la isla solitaria esta noche,Komm´ mit mir auf die einsame Insel heut´ Nacht,
donde estaremos solos juntos.wo wir beide gemeinsam allein sind.
Solo nosotros dos en la isla solitaria esta noche,Nur wir zwei auf der einsamen Insel heut´ Nacht,
solo nosotros dos solos con el viento de la noche de verano.nur wir zwei ganz allein mit dem Sommernachtswind.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bernhard Brink y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: