Traducción generada automáticamente

Alles braucht seine Zeit
Bernhard Brink
Todo necesita su tiempo
Alles braucht seine Zeit
Todo necesita su tiempoAlles braucht seine Zeit
Ya era muy tarde,Es war schon sehr spät,
y el DJ puso una serie lenta.und der Diskjockey legte g'rad' die langsame Serie auf.
De repente la vi con su abrigo en brazos, ella quería irse.Da sah ich plötzlich sie mit den Mantel im Arm, sie wollte geh'n.
Estaba aturdido, ahora debo hacerlo,Ich war richtig benommen, jetzt muß ich es bringen,
la frase correcta debe ser.der richtige Spruch muß es sein.
Y le hice saber lo solo que estaría esta noche.Und ich machte ihr klar, wie einsam ich wär' heut' Nacht allein.
El humo llenaba la habitación, pero creía verSo verraucht war der Raum, doch ich glaubte zu seh'n,
a un tipo que te lo pone fácil.so ein Typ der macht es Dir leicht.
Vamos, vayamos los dos, no necesita ver nadie,Komm laß uns beide geh'n, es braucht keiner zu seh'n,
pero ella me dijo suavemente:doch da sagte sie leis' zu mir:
Cuando estás entre dos aguas con tus sentimientos,Sitzt man zwischen zwei Stühlen mit seinen Gefühlen,
es mejor no ir demasiado lejos.ist es besser man geht nicht zu weit.
Dame un poco de tiempo, todo necesita su tiempo,Gib mir etwas Zeit, alles braucht seine Zeit,
y yo necesito más tiempo. Dame un poco más de tiempo,und ich brauche mehr Zeit. Laß mir etwas mehr Zeit,
todo necesita su tiempo.alles braucht seine Zeit.
Nos veíamos más seguido, pero un día,Wir sahen uns öfter, doch dann eines Tages,
casi me da un infarto.ich dachte mich trifft fast der Schlag.
Frente a mi puerta había maletas, un coche con muebles y ella.Vor meiner Tür standen Koffer, ein Wagen mit Möbeln und sie.
No era para reír, con todas sus cosasMir war gar nicht zum Lachen, mit all ihren Sachen
me dijo que se mudaba conmigo.meinte sie, sie zieht bei mir ein.
¡Yo no lo había dicho tan en serio,Dabei hab' ich es gar nicht so wörtlich gemeint,
no puede estar enojada por eso!da kann sie doch nicht böse sein.
Sí, cuando estás entre dos aguas con tus sentimientos,Ja sitzt man zwischen zwei Stühlen mit seinen Gefühlen,
es mejor no ir demasiado lejos.es ist besser man geht nicht zu weit.
Dame un poco de tiempo, todo necesita su tiempo,Gib mir etwas Zeit, alles braucht seine Zeit,
y yo necesito más tiempo. Dame un poco más de tiempo,und ich brauche mehr Zeit. Laß mir etwas mehr Zeit,
todo necesita su tiempo.alles braucht seine Zeit.
Sí, cuando estás entre dos aguas con tus sentimientos,Ja sitzt man zwischen zwei Stühlen mit seinen Gefühlen,
es mejor no ir demasiado lejos.ist es besser man geht nicht zu weit.
No quería herirla, pero hay que tener en cuentaIch wollte sie ja nicht kränken, doch man muß bedenken,
que luego uno puede arrepentirse.daß man später vielleicht was bereut.
Dame un poco de tiempo, todo necesita su tiempo,Gib mir etwas Zeit, alles braucht seine Zeit,
y yo necesito más tiempo. Dame un poco más de tiempo,und ich brauche mehr Zeit. Laß mir etwas mehr Zeit,
todo necesita su tiempo.alles braucht seine Zeit.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bernhard Brink y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: