Traducción generada automáticamente
So Wie Damals
Bernhard Brink
Como en ese entonces
So Wie Damals
Va a ser tarde, la ciudad está en la luz
Es wird Abend, die Stadt liegt im Licht
frente a su ventana
vor ihrem Fenster.
En la calle, la gente va a la segunda
Auf der Straße geh´n Menschen zu zweit,
El amor empieza
Liebe fängt an.
Y ella se ve allí a sí misma
Und sie sieht sich dort selbst
ir al anochecer junto a él
neben ihm in die Dämmerung gehen,
pero eso es hace mucho tiempo
doch das ist lang her
y el tiempo que nadie se detiene
und die Zeit hält niemand an.
Está soñando a sí misma en secreto
Ganz heimlich träumt sie sich
hace un año
um ein Jahr zurück.
Por un momento, es como si fuera entonces
Für einen Augenblick ist es wie damals.
Ella llora secretamente lágrimas
Ganz heimlich weint sie Tränen,
que no puede cambiar nada
die nichts mehr ändern können,
Así es como sueña en ese entonces secretamente
So träumt sie von damals ganz heimlich.
Esta canción que se ejecuta en la radio
Dieses Lied, dass im Radio läuft,
les recuerda silenciosamente
erinnert sie leise.
la noche en que era diferente
an dem Abend als er anders war
tan serio y captado
so ernst und gefasst.
Y él le dijo
Und er sagte zu ihr,
delante de mí es un viaje muy difícil
vor mir liegt eine sehr schwere Reise.
Debes ser fuerte, ya sabes
Du musst stark sein, Du weißt,
que me tienes cerca de ti
dass Du mich nah bei dir hast.
Está soñando a sí misma en secreto
Ganz heimlich träumt sie sich
hace un año
um ein Jahr zurück.
Por un momento, es como si fuera entonces
Für einen Augenblick ist es wie damals.
Ella llora secretamente lágrimas
Ganz heimlich weint sie Tränen,
que no puede cambiar nada
die nichts mehr ändern können,
Así es como sueña en ese entonces secretamente
So träumt sie von damals ganz heimlich.
A veces habla con él por la noche
Manchmal spricht sie abends mit ihm so,
como si estuviera aquí
als wär er hier,
secretamente
ganz heimlich...
Está soñando a sí misma en secreto
Ganz heimlich träumt sie sich
hace un año
um ein Jahr zurück.
Por un momento, es como si fuera entonces
Für einen Augenblick ist es wie damals.
Ella llora secretamente lágrimas
Ganz heimlich weint sie Tränen,
que no puede cambiar nada
die nichts mehr ändern können,
Así es como sueña en ese entonces secretamente
So träumt sie von damals ganz heimlich.
Así es como sueña en ese entonces secretamente
So träumt sie von damals ganz heimlich.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bernhard Brink e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: