Traducción generada automáticamente
Un Soir À La Havane
Berthe Sylva
Una noche en La Habana
Un Soir À La Havane
coro
{refrain:}
Una noche en La Habana
Un soir à la havane
Un pequeño negro
Un tout petit négro
Jugando en su camarote
Jouait dans sa cabane
Del banjo
Du banjo
Al sonido de la música
Au son de la musique
Él tarareaba sin ruido
Il fredonnait sans bruit
Un aire melancólico
Un air mélancolique
Desde el país
Du pays
Canción de amor
Chanson d'amour
Cuyo eco allí
Dont l'écho là-bas
Levantándose a las grandes mimosas
Montait vers les grands mimosas
Una noche en La Habana
Un soir à la havane
Un pequeño negro
Un tout petit négro
Jugando en su camarote
Jouait dans sa cabane
Del banjo
Du banjo
Ahora, para París, para Francia
Or, pour paris, pour la france
Un día el negro se fue
Un jour le négro partit
Muy pronto tuvo una inmensa gloria
Il eut très vite une gloire immense
Como cantante en los clubes nocturnos
Comme chanteur dans les boîtes de nuit
Pero ni el dinero ni la gloria
Mais ni l'argent ni la gloire
Nada podría borrar
Rien ne pouvait effacer
De sus sueños y su memoria
De ses rêves et de sa mémoire
La dulce imagen del pasado
La douce image du passé
al coro
{au refrain}
Hermosas mujeres parisinas
Des parisiennes très belles
Fueron a él por placer
Furent à lui par plaisir
Pero un día, ¡ay! uno de ellos
Mais un jour hélas ! l'une d'entre elles
Divertido para hacerle sufrir
Se divertit à le faire souffrir
Esa amante cruel
Cette cruelle maîtresse
Habiéndolo dejado, torturado
L'ayant quitté, torturé,
Ya no piensa en su angustia
Il ne songeat plus dans sa détresse
¡Huyamos a la distancia, desesperados!
Qu'à fuir au loin, désespéré !
último coro
{dernier refrain:}
Una noche en La Habana
Un soir à la havane
El pequeño negro
Le tout petit négro
Regresó a su cabaña
Revint dans sa cabane
El gran maridito
Le câœur gros
Pero el dolor y la tristeza
Mais chagrins et tristesse
Pronto se fue volando
Se sont vite envolés
Él, junto a un negreso
Il s'est, près d'une négresse,
¡Consolado!
Consolé !
Dueto de amor, cuyo eco allí
Duo d'amour, dont l'écho là-bas
Levantándose a las grandes mimosas
Montait vers les grands mimosas
Oh, sí
Ah !
Una noche en La Habana
Un soir à la havane
Un hogar negro
Un ménage de négros
Jugando en su camarote
Jouait dans sa cabane
¡Banjo!
Du banjo !
[variante del último coro:]
[variante du dernier refrain:]
Una noche en La Habana
Un soir, à la havane
El pequeño negro
Le tout petit négro
Regresó a su cabaña
Revint dans sa cabane
El gran maridito
Le câœur gros
Tomó - última canción
Il prit - chanson dernière -
Su banjo tristemente
Son banjo tristement
Luego se acostó en el suelo
Puis s'étendit par terre
¡Llorando!
En pleurant !
Amor sollozo, cuyo eco allí
Sanglot d'amour, dont l'écho là-bas
Levantándose a las grandes mimosas
Montait vers les grands mimosas
Oh, sí
Ah !
Porque está en su cabaña
Car c'est dans sa cabane
Que quería volver
Qu'il voulait revenir
Una noche, en La Habana
Un soir, à la havane,
Morir
Pour mourir
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Berthe Sylva e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: