Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 483

On N'a Pas Tous Les Jours 20 Ans

Berthe Sylva

Letra

We Worden Niet Elke Dag Twintig

On N'a Pas Tous Les Jours 20 Ans

De naaiatelier is in feeststemming,L'atelier de couture est en fête,
We vergeten even het werk,On oublie l'ouvrage un instant,
Want vandaag is het zover, marinetteCar c'est aujourd'hui qu'marinette
Is net twintig jaar geworden.Vient juste d'avoir ses vingt ans.
Klein handen, eerste stapjes,Trottins, petites mains et premières
Hebben allemaal taarten meegebracht,Ont tous apporté des gâteaux
En marinette, met een glas porto,Et marinette, offrant le porto,
Zegt vrolijk, terwijl ze proost:Dit, joyeuse, en levant son verre :

{refrein:}{refrain:}
We worden niet elke dag twintig,On n'a pas tous les jours vingt ans,
Dat gebeurt ons maar één keer,Ça nous arrive une fois seulement,
Deze dag gaat helaas te snel voorbij!Ce jour-là passe hélas trop vite !
Daarom moeten we ervan genieten.C'est pourquoi faut qu'on en profite.
Als de baas ons met grote ogen aankijkt,Si le patron nous fait les gros yeux,
Zeggen we:On dira :
"We moeten ook een beetje lachen!"faut bien rire un peu !
Tja, als u niet blij bent,Tant pis si vous n'êtes pas content,
We worden niet elke dag twintig."On n'a pas tous les jours vingt ans"

De baas geeft deze meisjes vrijLe patron donne congé à ces petites
En zoals de lente hen toelacht,Et comme le printemps leur sourit,
Gaan ze meteen naar het plattelandA la campagne elles vont tout de suite
Om een mooi bloeiend plekje te zoeken.Chercher un beau petit coin fleuri.
In een herberg, midden in de natuur,Dans une auberge, en pleine verdure,
Lunchen ze aan de waterkantElles déjeunent sur le bord de l'eau
En walsen op de klanken van een platenspelerPuis valsent au son d'un phono
Terwijl ze zingen om de maat aan te geven:En chantant pour marquer la mesure :

{refrein}{refrain}

We worden niet elke dag twintig,On n'a pas tous les jours vingt ans,
Dat gebeurt ons maar één keer,Ça nous arrive une fois seulement,
Het is de mooiste dag van ons leven.C'est le plus beau jour de la vie.
Dus kunnen we ons laten gaan.Alors on peut faire des folies.
De kans moet je grijpen,L'occasion il faut la saisir
Laten we ons een beetje plezier gunnen,Payons-nous un petit peu de plaisir,
We doen niet altijd zoveel,Nous n'en ferons pas toujours autant,
We worden niet elke dag twintig!On n'a pas tous les jours vingt ans !

Alle geliefden van deze damesTous les amoureux de ces demoiselles
Komen 's avonds ook langs,Sont venus le soir a leur tour,
En onder de pergola's horen weEt l'on entend sous les tonnelles
Enkele liefdesduetten zingen!Chanter quelques duos d'amour !
Een oude man die voorbijloopt...luistert,Passant par là...prêtant l'oreille,
Houdt even stil op zijn pad...Un bon vieux s'arrête en chemin...
Tegen zijn vrouw, terwijl hij haar hand pakt,A sa femme, en prenant sa main,
Zegt hij:Lui dit :
"Vergeet niet, mijn goede oude...""souviens-toi ma bonne vieille.."

{refrein}{refrain}

We worden niet elke dag twintig,On n'a pas tous les jours vingt ans,
Dat gebeurt ons maar één keer,Ça nous arrive une fois seulement,
En als de ouderdom komt,Et quand vient l'heure de la vieillesse,
Waarderen we de jeugd beter.On apprécie mieux la jeunesse
Van deze mooie tijd die zo snel voorbijgaatDe ce beau temps si vite passé
Profiteren we nooit genoeg...On n'en profite jamais assez...
En later zeggen we treurig:Et plus tard on dit tristement :
"We worden niet elke dag twintig!""on n'a pas tous les jours vingt ans !"


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Berthe Sylva y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección