Traducción generada automáticamente
Les Roses Blanches
Berthe Sylva
Las Rosas Blancas
Les Roses Blanches
Era un niño, un niño de ParísC'était un gamin, un gosse de Paris
Como familia solo tenía a su madrePour famille il n'avait qu'sa mère
Una niña pobre con grandes ojos rojosUne pauvre fille aux grands yeux rougis
A través de las penas y la miseriaPar les chagrins et la misère
A ella le encantaban las flores, especialmente las rosasElle aimait les fleurs, les roses surtout
Y el niño pequeño todos los domingosEt le bambin tous les dimanche
Le traje hermosas rosas blancasLui apportait de belles roses blanches
En lugar de comprar juguetesAu lieu d'acheter des joujoux
Abrazándola muy tiernamenteLa câlinant bien tendrement
Dijo mientras se los dabaIl disait en les lui donnant
Hoy es domingo mi linda mamiC'est aujourd'hui dimanche, tiens, ma jolie maman
Aquí tenéis unas rosas blancas, vosotros que las amáis tantoVoici des roses blanches, toi qui les aime tant
Cuando sea mayor, le compraré al comercianteVa quand je serai grand, j'achèterai au marchand
Todas estas rosas blancas, para ti, linda mamáToutes ses roses blanches, pour toi, jolie maman
La primavera pasada, el brutal destinoAu printemps dernier, le destin brutal
Vino a golpear a la trabajadora rubiaVint frapper la blonde ouvrière
Ella se enfermó y fue al hospitalElle tomba malade et pour l'hôpital
El niño vio a su madre salirLe gamin vit partir sa mère
Una mañana de abril, entre los caminantesUn matin d'avril, parmi les promeneurs
No tener más dinero en el bolsilloN'ayant plus un sous dans sa poche
En un mercado, todo temblando, el pobre niñoSur un marché, tout tremblant, le pauvre mioche
Robó flores sigilosamenteFurtivement vola des fleurs
El comerciante lo sorprendióLa marchande l'ayant surpris
Inclinando la cabeza, le dijoEn baissant la tête, il lui dit
Hoy es domingo y iba a ver a mamáC'est aujourd'hui dimanche et j'allais voir maman
Tomé estas rosas blancas, a ella le encantanJ'ai pris ces roses blanches, elle les aime tant
En su pequeña cama blanca, allí está ella esperándomeSur son petit lit blanc, là-bas elle m'attend
Tomé estas rosas blancas para mi linda mamáJ'ai pris ces roses blanches pour ma jolie maman
El comerciante conmovido le dijo amablementeLa marchande émue, doucement lui dit
Llévatelos, te los doyEmporte-les, je te les donne
Ella lo besó y el niño se fueElle l'embrassa et l'enfant partit
Todos radiantes que le perdonemosTout rayonnant qu'on le pardonne
Luego vino corriendo al hospitalPuis à l'hôpital il vint en courant
Ofrecerle flores a su madrePour offrir les fleurs à sa mère
Pero al verlo, una enfermeraMais en le voyant, une infirmière
En voz baja le dijo: Ya no tienes madreTout bas lui dit: Tu n'as plus de maman
Y el niño arrodillándose dijoEt le gamin s'agenouillant dit
Delante de la pequeña cama blancaDevant le petit lit blanc
Hoy es domingo mi linda mamiC'est aujourd'hui dimanche, tiens, ma jolie maman
Aquí tenéis unas rosas blancas, a vosotros que tanto os encantaronVoici des roses blanches, toi qui les aimais tant
Y cuando vayas al gran jardín de allíEt quand tu t'en iras au grand jardin là-bas
Llevarás todas estas rosas blancas contigoToutes ces roses blanches, tu les emporteras



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Berthe Sylva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: