Traducción generada automáticamente
Les Roses Blanches
Berthe Sylva
Las Rosas Blancas
Les Roses Blanches
Era un chico, un niño de París,C'était un gamin, un gosse de paris,
Su única familia era su madrePour famille il n'avait qu' sa mère
Una pobre chica con grandes ojos enrojecidos,Une pauvre fille aux grands yeux rougis,
Por las penas y la miseriaPar les chagrins et la misère
Ella amaba las flores, especialmente las rosas,Elle aimait les fleurs, les roses surtout,
Y el querido niño todos los domingosEt le cher bambin tous les dimanche
Le traía hermosas rosas blancas,Lui apportait de belles roses blanches,
En lugar de comprar juguetesAu lieu d'acheter des joujoux
Acunándola tiernamente,La câlinant bien tendrement,
Él decía al dárselas:Il disait en les lui donnant :
'Hoy es domingo, toma mi linda mamá"c'est aujourd'hui dimanche, tiens ma jolie maman
Aquí tienes unas rosas blancas, a las que tanto amasVoici des roses blanches, toi qui les aime tant
Cuando sea grande, compraré al vendedorVa quand je serai grand, j'achèterai au marchand
Todas esas rosas blancas, para ti linda mamá'Toutes ses roses blanches, pour toi jolie maman"
La primavera pasada, el destino brutal,Au printemps dernier, le destin brutal,
Golpeó a la rubia obreraVint frapper la blonde ouvrière
Ella se enfermó y para el hospital,Elle tomba malade et pour l'hocirc;pital,
El niño vio partir a su madreLe gamin vit partir sa mère
Una mañana de abril entre los paseantesUn matin d'avril parmi les promeneurs
Sin un centavo en el bolsilloN'ayant plus un sous dans sa poche
En un mercado tembloroso, el pobre chico,Sur un marché tout tremblant le pauvre mioche,
Furtivamente robó floresFurtivement vola des fleurs
La vendedora lo sorprendió,La marchande l'ayant surpris,
Bajando la cabeza, le dijo:En baissant la tête, il lui dit :
'Hoy es domingo y iba a ver a mamá;c'est aujourd'hui dimanche et j'allais voir maman
Tomé estas rosas blancas que tanto amaJ'ai pris ces roses blanches elle les aime tant
En su pequeña cama blanca, allá ella me esperaSur son petit lit blanc, là-bas elle m'attend
Tomé estas rosas blancas, para mi linda mamá'J'ai pris ces roses blanches, pour ma jolie maman
La vendedora conmovida, le dijo suavemente,La marchande émue, doucement lui dit,
'Llévatelas, te las regalo'"emporte-les je te les donne"
Lo besó y el niño se fue,Elle l'embrassa et l'enfant partit,
Radiante de que lo perdonenTout rayonnant qu'on le pardonne
Luego corrió al hospital,Puis à l'hôpital il vint en courant,
Para llevarle las flores a su madrePour offrir les fleurs à sa mère
Pero al verlo, una enfermera,Mais en le voyant, une infirmière,
Le dijo en voz baja 'ya no tienes mamá'Tout bas lui dit "tu n'as plus de maman
Y el niño arrodillándose dijo,Et le gamin s'agenouillant dit,
Frente a la pequeña cama blanca:Devant le petit lit blanc :
'Hoy es domingo, toma mi linda mamá;c'est aujourd'hui dimanche, tiens ma jolie maman
Aquí tienes unas rosas blancas, a las que tanto amabasVoici des roses blanches, toi qui les aimais tant
Y cuando te vayas, al gran jardín alláEt quand tu t'en iras, au grand jardin là-bas
Todas esas rosas blancas, te las llevarás'Toutes ces roses blanches, tu les emporteras



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Berthe Sylva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: