Traducción generada automáticamente
Bonhomme de Noë
Berthe Sylva
Hombre navideño
Bonhomme de Noë
En Nochebuena, una tienda departamental
Le soir de noël, un grand magasin
En las mil luces de sus vitrinas
Dans les mille feux de ses étalages
Expone a los ojos de todos los niños pequeños
Expose aux regards de tous les bambins
Guignols y tambores, soldados y hogares
Guignols et tambours, soldats et ménages
Soplando en los dedos mientras el frío se sonroja
Soufflant dans ses doigts que le froid rougit
Un niño está aquí, pálido y engañoso
Une gosse est là, pâlote et chétive
Quien en la acera admira, reflexivo
Qui sur l'trottoir admire, pensive,
Las muñecas grandes, su bonita ropa
Les grandes poupées, leurs jolis habits
Frente a todos estos tesoros que no son para ella
Devant tous ces trésors qui ne sont pas pour elle
El chico dice que bajo el viento que la molesta
La gosse dit tout bas sous le vent qui la gêne
por qué entonces, hombre navidad
"pourquoi donc, bonhomme noël,
No entres en mi chimenea
Ne viens-tu pas dans ma cheminée
Tráeme, cuando vengas del cielo
M'apporter, quand tu viens du ciel,
¿Muñecas grandes?
De grandes poupées ?
Nunca he tenido juguetes
Moi, jamais je n'eus de joujoux
Porque no estamos felices en casa
Car on est malheureux, chez nous
Esta noche, dame, por favor
Ce soir, donne-moi, je te prie
La muñeca rosa tan bonita
La poupée rose si jolie"
En París, todo blanco, el pequeño día brilla
Sur paris tout blanc, le petit jour luit
Cafés desiertos, candelabros salen
Les cafés déserts, les lustres s'éteignent
Los asistentes a la fiesta se alejan de las discotecas
Les fêtards s'en vont des boîtes de nuit
La víspera de Año Nuevo del Rey ha terminado su reinado
Le roi réveillon a fini son règne
Pero el chico llorando vino a caer
Mais la gosse en pleurs est venue tomber
Bajo el dudoso refugio de una puerta cochere
Sous l'abri douteux d'une porte cochère
Dos lágrimas heladas mojaron sus párpados
Deux larmes glacées mouillent ses paupières
Que el sueño grande se cerrará pronto
Que le grand sommeil va bientôt fermer
Ella ya se cree en el cielo de los ángeles
Elle se croit déjà au paradis des anges
Y dijo estas últimas palabras con una extraña sonrisa
Et dit ces derniers mots dans un sourire étrange
Me voy, hombre de Navidad
"je m'en vais, bonhomme noël,
De un abrigo blanco todo envuelto
D'un manteau blanc tout enveloppée
Pregúntale a los ángeles del cielo
Demander aux anges du ciel
Muñecas grandes
De grandes poupées
Y mañana, cuando suba allí
Et demain, quand je s'rai là-haut,
Llevar los juguetes más bonitos
Prenant les joujoux les plus beaux
Los enviaré a la tierra
Je les enverrai sur la terre
Para mis hermanas pequeñas de la miseria
Pour mes p'tites sœurs de misère"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Berthe Sylva e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: