Traducción generada automáticamente
Arrêter Les Aiguilles
Berthe Sylva
Detener las manecillas
Arrêter Les Aiguilles
Ricos o pobres, pase lo que pase en la tierraRiches ou pauvres quoi qu'on fasse sur la terre
Nuestra existencia es algo efímeroNotre existence est une chose éphémère
Y el tic tac constante de los relojesEt des pendules le tic tac incessant
Parece decirnos 'todo pasa con el tiempo'Semble nous dire "tout passe avec le temps"
Aquí está el niño que acaba de nacerVoici l'enfant qui vient de v'nir au monde
Su madre inclinada sobre su pequeña cabecita rubiaSa mère penchée vers sa petite tête blonde
Hacia el reloj colocado cerca de su camaVers la pendule placée près de son lit
Echa un vistazo y preocupada se diceJette un regard et soucieuse se dit
Si pudiéramos detener las manecillasSi l'on pouvait arrêter les aiguilles
En el reloj que marca las horas de la vidaAu cadran qui marque les heures de la vie
Nuestros pequeños niños tan lindos, tan amablesNos p'tits enfants si mignons, si gentils
No crecerían para abandonar su nidoN' grandiraient pas pour déserter leur nid
Cuando a los veinte años, un día, se casanLorsqu'à vingt ans, un jour, ils se marient
Sin un remordimiento, se van y te olvidanSans un regret, ils partent et vous oublient
Y las mamás cuyas esperanzas rompenEt les mamans dont ils brisent l'espoir
Piensan 'quisiéramos verlos siempre cerca de nosotrosPensent "on voudrait près d' soi toujours les voir
Quedarse como niños pequeñosRester petits garçons ou petites filles
Si pudiéramos detener las manecillas'Si l'on pouvait arrêter les aiguilles"
Un delincuente, para expiar su crimenUn malfaiteur, pour expier son crime
Es condenado al castigo finalEst condamné au châtiment ultime
En su celda, escucha a sus guardianesDans sa cellule, il entend ses gardiens
Decir en voz baja 'será para mañana'Dire tout bas "ce sera pour demain"
Al día siguiente, ve que amaneceLe lendemain, il voit que l'aube se lève
Y sus ideas se confunden como en un sueñoEt ses idées se brouillent comme dans un rêve
Está sacudido por el terror y el remordimientoIl est secoué de terreur et d' remords
Y dice, temblando, sintiendo que se acerca la muerteEt dit, tremblant, sentant venir la mort
Si pudiéramos detener las manecillasSi l'on pouvait arrêter les aiguilles
En el reloj que marca las horas de la vidaAu cadran qui marque les heures de la vie
Quizás no habría, cuando sonaba la medianoche,J' n'aurais p't-être pas, lorsque sonnait minuit,
Cometido el crimen por el que seré castigadoCommis le crime dont je vais être puni
Fue suficiente con un fatídico minutoIl a suffi d'une fatale minute
Para que de un hombre me convirtiera en una bestiaPour que d'un homme je devienne une brute
Pero, aquí está el reloj de la prisiónMais quoi, voici l'horloge de la prison
Que suena la campana de la separaciónQui sonne le glas de la séparation
Más que una esperanza, Dios mío, para mi familiaPlus qu'un espoir, mon dieu, pour ma famille
Si pudiéramos detener las manecillasSi l'on pouvait arrêter les aiguilles
En los campos así como en las ciudadesDans les campagnes ainsi que dans les villes
Reina la calma y cada uno vive tranquiloRègne le calme et chacun vit tranquille
Sin sospechar que una tormenta se avecinaSans se douter qu'un orage gronde au loin
Para perturbar la paz de la humanidadPour bouleverser la paix du genre humain
Un poco por todas partes, en Europa, en ÁfricaUn peu partout, en europe, en afrique
Los negros entresijos de la infame políticaLes noirs dessous de l'infâme politique
Siembran la guerra, horror de todos los tiemposSèment la guerre, horreur de tous les temps,
Que nadie puede detener y sin embargoQue nul ne peut arrêter et pourtant
Si pudiéramos detener las manecillasSi l'on pouvait arrêter les aiguilles
En el reloj que marca las horas de la vidaAu cadran qui marque les heures de la vie
No se escucharía más el toque de quedaOn n'entendrait plus le tocsin sonner
Para llevarse a nuestros hijos lejos de sus hogaresPour enlever nos fils à leurs foyers
Cuando en el momento en que todos los brazos trabajanQuand à l'instant où tous les bras travaillent
Qué más triste que la hora de las batallasQuoi de plus triste que l'heure des batailles
Quizás un día, recuperando su razónPeut-être qu'un jour retrouvant sa raison
El hombre maldecirá la guerra y sus pasionesL'homme maudira la guerre et ses passions
No más matanzas ni hombres fusiladosPlus de tueries ni d'hommes qui fusillent
Si pudiéramos detener las manecillasSi l'on pouvait arrêter les aiguilles
Todos arrastrados por la terrible rondaTous emportés par l'effroyable ronde
Los años pasan tan rápido para todosLes années passent si vite pour tout l' monde
Que nos decimos '¿por qué envidiarnos?Que l'on se dit "pourquoi se jalouser
¿Hacernos tanto daño en lugar de ayudarnos?'Se faire tant d' mal au lieu de s'entraider ?"
Dos pobres ancianos, desgastados, rotos por la edadDeux pauvres vieux, usés, cassés par l'âge
Sintiendo que se acerca la hora del gran viajeSentant venir l'heure du grand voyage
Aún unidos, como en su juventudEncore unis, comme dans leur jeune temps
En un beso, dicen abrazándoseDans un baiser, disent en s'enlaçant
Si pudiéramos detener las manecillasSi l'on pouvait arrêter les aiguilles
En el reloj que marca las horas de la vidaAu cadran qui marque les heures de la vie
No tendríamos la triste aprensiónNous n'aurions pas la triste appréhension
De escuchar la hora de la separaciónD'entendre l'heure de la séparation
Después de haber pasado toda una vidaAprès avoir passé toute une vie
Amándonos sin envidia algunaA nous chérir sans aucune jalousie
El corazón apesadumbrado no debería pensarLe coeur bien gros on n' devrait pas penser
Que un día, lamentablemente, tendremos que separarnosQu'un jour, hélas, il faudra nous quitter
Vivamos con esperanza, ¿para qué preocuparnos tanto?Vivons d'espoir, à quoi bon s'faire tant d' bile
Puesto que no podemos detener las manecillasPuisqu'on n' peut pas arrêter les aiguilles



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Berthe Sylva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: