Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 6.316

Finche La Barca Va

Orietta Berti

Letra

Significado

Tant que le bateau avance

Finche La Barca Va

Un jour, le grillon dit à la fourmi :Il grillo disse un giorno alla formica:
"T'as du pain pour l'hiver, c'est sûr !"Il pane per l'inverno tu ce l'hai!
Pourquoi tu râles toujours pour le vin ?Perche' protesti sempre per il vino?
Attends la récolte, tu l'auras, c'est sûr."Aspetta la vendemmia e ce l'avrai."
J'ai l'impression d'entendre mon frère qui avait un gratte-ciel au Pérou,Mi sembra di sentie mio fratello che aveva un grattacielo nelPeru',
Il voulait toucher le ciel, mais le gratte-ciel, maintenant, il l'a plus.Voleva arrivare fino in cielo e il grattacielo adesso non l'hapiu'.

Refrain :Ritornello:
Tant que le bateau avance, laisse-le filer,Finche' la barca va lasciala andare,
Tant que le bateau avance, ne rame pas, tu sais,Finche' la barca va tu non remare,
Tant que le bateau, tu le regardes passer,Finche' la barca stai a guardare,
Quand l'amour arrive, la cloche sonnera,Quando l'amore viene il campanello suonera',
Quand l'amour arrive, la cloche sonnera.Quando l'amore viene il campanello suonera'.

Et toi qui vis toujours sous le soleil,E tu che vivi sempre sotto il sole,
Entre les genêts et les lilas en éveil.Tra file di ginestri e di lilla'.
Dans ton pays, y'a ceux qui t'aiment bien,Al tuo paese c'e' chi ti vuol bene
Pourquoi tu rêves des femmes des villes, hein ?Perche' sogni le donne di citta'?
J'ai l'impression de voir ma sœur qui avait un mec de Cantù,Mi sembra di vedere mia sorella che aveva un fidanzato diCantu',
Elle voulait en avoir un aussi en Chine, mais le mec, maintenant, elle l'a plus.Voleva averne uno anche in Cina e il fidanzato adesso non l'hapiu'.

Refrain.Ritornello.

Ce soir, le téléphone a sonné, c'est bizarre, j'ai l'amour qui m'apaise.Stasera mi e' suonato il campanello, e' strano io l'amore ce l'hogia'.
J'aimerais ouvrir vite mon portail, la curiosité me rend fou, c'est la tristesse.Vorrei aprire in fretta il mio cancello, mi fa morire lacuriosita'.
Mais le grillon dit un jour à la fourmi : "T'as du pain pour l'hiver, c'est sûr !"Ma il grillo disse un giorno alla formica:"Il pane per l'invernotu ce l'hai"
J'aimerais ouvrir vite mon portail, mais ce portail, je ne l'ouvre jamais !Vorrei aprire in fretta il mio cancello, ma quel cancello io nonl'apro mai!

Refrain. (x3)Ritornello.(x3)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Orietta Berti y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección