Traducción generada automáticamente
L'empereur tomato ketchup
Bérurier Noir
El Emperador Tomate Ketchup
L'empereur tomato ketchup
¡Aviso al público!
Avis à la Population !
En la tierra del emperador Ketchup
Au pays de L'Empereur Ketchup
¡Los niños son reyes y hacen la ley!
Les Enfants sont rois et ils font la loi !
Tournicoti, Tournicoton
Tournicoti, tournicoton...
Este es el año cero de la Rebelión
C'est l'année zéro de la Rébellion.
La hora de la revuelta finalmente ha sonado
L'heure de la révolte a enfin sonné...
El estado del niño rey es proclamado en todas partes!!!
L'état de l'enfant roi est partout proclamé !!!
Palampalam... el Coro de la Agitación
Palampalam... la chorale de l'Agitation
Trabajo forzoso para dictadores profesionales
Les travaux forcés pour les profs-dictateurs
Cárcel de Vida para Profesores
La prison à vie pour les profs-matraqueurs
Pena capital para el Supervisor General
La peine capitale pour l'surveillant général
Y la renuncia de todos los protales
Et la démission pour tous les protals
Cien días de mazmorra para todos los dirlos
Cent jours de cachot pour tous les dirlos
Horas de pegamento para pequeños fayots
Des tas d'heures de colle pour les petits fayots
En todas partes de las ciudades, los niños están persiguiendo
Partout dans les villes, les gamins poursuivent...
¡Adultos corriendo como conejos estúpidos!
Les adultes qui courent comme des lapins débiles !
Palam palam... el coro de los niños
Palam palam... la chorale des Mômes
Todos los chicos serán capaces de tener
Tous les p'tits garços pourront disposer
Muchas mujeres para ser amadas
De plusieurs femmes pour se faire aimer
Y todas las chicas serán capaces de casarse
Et toutes les filles pourront se marrier
A quien les gustará e incluso podrán divorciarse
A qui leur plaira et pourront même divorcer
¡Violadores adultos serán colgados por las bolas!
Les adultes violeurs seront pendus par les couilles !
¡Los tontontons-armas se reducirán a fideos!
Les tontons-flingueurs seront réduits en nouille !
Concierges-trapos haremos calabazas con ellos!
Les concierges-râleurs on en f'ra des citrouilles !
Las escuelas-cuarteles de la ratatouille!!!
Les écoles-casernes de la ratatouille !!!
Palam palam... los Coros de la Juventud Rebelde
Palam palam... les choeurs de la Jeunesse Rebelle
Así que los adultos tienen que mantenerte bien
Alors les adultes il faut bien vous tenir
La ira de los niños es realmente terrible
La colère des gosses est vraiment terrible
Entonces los adultos, tendrán que ser sabios
Alors les adultes, il faudra être sages
Si no quieres estar en una jaula
Si vous voulez pas vous r'trouver en cage
Pero cuántos niños están atados
Mais combien y a-t-il d'enfants tout ligotés
Cinta adhesiva en la boca y las manos atadas?
Le scotch sur la bouche et les mains liées ?
Pero, ¿cuántos niños están encerrados?
Mais combien y a-t-il d'enfants enfermés ?
Y en los armarios, gritan en la Oscuridad...!!!
Et dans les placards, ils crient dans le Noir...!!!
Palam palam... los coros de los Niños Soldados
Palam palam... les choeurs des Enfants-Soldats
Los niños están armados y están determinados
Les enfants sont armés et sont bien décidés
Para zig-zaguear a todas las autoridades
A zigouiller toutes les autorités
Para cortar el zizi del sátiro de la escuela secundaria
A couper l'zizi du satyre du lycée
Para hacer lo que quieran con su sexualidad
A faire ce qu'ils veulent d'leur sexualité
Y descubrir todas las puertas del placer
Et à découvrir toutes les portes du plaisir
Un montón de garabatos en el Muro del Imperio
Des tas d'gribouilles sur le mur de l'Empire
Correr desnudo en todas las calles
En courant tout nus dans toutes les rues
Bandera negra en el viento gritando «Adelante
Drapeau noir au vent en criant "En avant"
Palam Palam... El coro de la Insumisión
Palam palam... La chorale de l'Insoumission
¡Viva la Revolución! Avanti popolo, hasta la Vittoria!
Viva la Révolucion ! Avanti popolo, hasta la Vittoria !
¡El pueblo unido jamas será vencido! ¡Viva Carambar!
El pueblo unido jamas será vencido ! Hay, viva Carambar !
¡Hay vivo Malabar! ¡Haribo Chamalo, hasta la Vittoria!
Hay viva Malabar ! Haribo Chamalo, hasta la Vittoria !
General Alcázar, ¿cómo es? ¡Comé se popó pis!
Général Alcazar, quando se come aqui ! Comé sé caca pipi !
etc. Olé, olé, olé!!
... Olé, olé, olé !!!....
¡Aviso al público!
"Avis à la population !
El Pequeño Emperador Tomate Ketchup
Le petit Empereur Tomato-Ketchup
Será ejecutado, y no es farol
Sera exécuté, et c'est pas du bluff...
Por abusar del poder tiránico
Pour avoir abusé de pouvoir tyranniques,
¡Lo colgarán en la plaza pública!
Il sera pendu sur la place publique !
Hoy año 1 de la Revolución
Aujourd'hui l'An 1 de la Révolution...
Vamos a animar al camarada
Acclamons bien fort le Camarade...
Pepinillo!!!
Cornichon !!!"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bérurier Noir e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: