Transliteración y traducción generadas automáticamente
خطية (khatya) (feat. فؤاد جنيد (Fouad Jned))
بيسان إسماعيل (Bessan Ismail)
Culpa (feat. Fouad Jned)
خطية (khatya) (feat. فؤاد جنيد (Fouad Jned))
Por tu amor y lo que siento
بهواك ومافيي
bihawak w ma fiiy
Olvidarte, oh luz de mis ojos
انساك ياضو عينيي
insak ya do 'ayniy
Y sin ti
وبدونك
w bidunik
Por la vida de tus ojos
وحياة عيونك
w hayat 'uyunik
Hasta reír se me hace difícil
حتى الضحكة صعبانة عليي
hatta al-dahka sabana 'alayyi
Y llorando, mis lágrimas por tu ausencia fluyen
وسكابا يادموعي ع غيابو سكابا
w skaba ya dmu'i 'a ghyabuh skaba
Y tu ausencia apagó mis velas y me cansó tu falta
وغيابا طفا شموعي وتعبني غيابا
w ghyaba tafa shumu'i w ta'abni ghyaba
No voy a decir que es culpa
ما حَ احكي خطية
ma ha' ahki khatiyya
Olvídame
انساي
insay
Dentro de mi alma hay oscuridad y tú la iluminaste
جوا روحي عتم وفيك ضوّيت
jawa ruhi 'atam w fik dawwit
Contigo mi herida sané
معك جرحي عديت
ma'ak jarhi 'adit
Una palabra que dijiste
كلمة حكيتا
kalima hakayta
Y terminó
ونهيتا
w nahayta
Eres el origen y todo mi ser
انت الاصل وكل ناسي
inta al-asl w kul nasi
Aunque mueran todos mis sentidos
لو ماتو كل حواسي
law matu kul hawasi
Mi vaso es amargo como el veneno
كاسي كالعلقم مر
kasi kal-'alqam marr
Y mis días sin ti son años
وسنين أيامي بدونك
w snin ayami bidunik
Estaba en tus cielos como un ave libre
كنت بسماكي كالطير الحر
kunt basmaky kal-tayr al-hurr
Me atraparon y me privaron de tus ojos
صادوني وحرموني عيونك
saduni w haramuni 'uyunik
Y qué pena que seas de otro, lloro, oh ojos
وحسافة تكوني لغيري زفي دمع ياعيون
w hasafa takuni l-ghayri zafi dam' ya 'uyun
Bajo tu ala, oh ave, no seré de nadie más
تحت جناحك ياطيري لغيرك ماكون
taht janahik ya tayri l-ghayrik ma kun
No voy a decir que es culpa
ما حَ احكي خطية
ma ha' ahki khatiyya
Olvídame
انساي
insay
Dentro de mi alma hay oscuridad y tú la iluminaste
جوا روحي عتم وفيك ضوّيت
jawa ruhi 'atam w fik dawwit
Contigo mi herida sané
معك جرحي عديت
ma'ak jarhi 'adit
Una palabra que dijiste
كلمة حكيتا
kalima hakayta
Y terminó
ونهيتا
w nahayta
Eres el origen y todo mi ser
انت الاصل وكل ناسي
inta al-asl w kul nasi
Aunque mueran todos mis sentidos
لو ماتو كل حواسي
law matu kul hawasi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de بيسان إسماعيل (Bessan Ismail) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: