Transliteración y traducción generadas automáticamente
متل الأميرة (metl el amira)
بيسان إسماعيل (Bessan Ismail)
Como una princesa
متل الأميرة (metl el amira)
Como una princesa siento
متل الاميرة بحس
mitl al-amira bihiss
Cuando te abrazo estoy
لما بحضنو بكون
lama bihdunu bikun
Oh corazón, bueno, cálido, puro
يا قلب طيب دافي صافي
yā qalb ṭayyib dāfi ṣāfi
Sensible y tierno
حسّاس وحنون
ḥassās w ḥanūn
No puede el padre de los ejemplos
يعجز أبو الامتال
yaʿjiz abū al-amthāl
No hay palabras que decir
مافي حكي بينقال
māfī ḥakī baynqāl
En tu visión, ven ya
برؤياك يلا تعال
birūyāk yallā taʿāl
Con esos ojos tan oscuros
كحلي هالعيون
kaḥlī hal-ʿuyūn
Noche, noche
ليلي ليلي
līlī līlī
Tu ausencia es mi noche
ببعدك حالك ليلي
bʿadak ḥālak līlī
Cerca de ti, oh amor, ay
بقربك يا حب ويلي
biqurbak yā ḥubb wīlī
Me vuelvo una niña
طفلة بصير
ṭifla biṣīr
Mi estado, mi estado
حالي حالي
ḥālī ḥālī
Oh, que habitas en mi mente
يا ساكن بالي بالي
yā sākin bālī bālī
Todo se me hace fácil
كلشي بيحلالي
kulshī bihallālī
Y me elevo
وبطير
w biṭīr
Te imaginé
تخيلتك
takhayaltak
La promesa de mi vida esperada
وعد عمري المنتظر
waʿd ʿumrī al-muntazar
Te escondí
خبيتك
khabbaytak
En ojos que acompañan la vigilia
بعيون رافقها السهر
biʿuyūn rāfiqah al-sahar
Me prometiste
وعدني
waʿadnī
Serás el bastón de la vejez
تكون عكاز الكبر
takūn ʿakkāz al-kibar
Y compañero de las canas
وشريك شيبات الشعر
w sharīk shaybāt al-shaʿr
Mañana cuando se curve la espalda
بكرى وقت يحنى الظهر
bukrā waqt yaḥnī al-ẓuhr
Siempre estarás a mi lado
ظلك مرافقتك
ẓallak murāfiqtak
Noche, noche
ليلي ليلي
līlī līlī
Tu ausencia es mi noche
ببعدك حالك ليلي
bʿadak ḥālak līlī
Cerca de ti, oh amor, ay
بقربك يا حب ويلي
biqurbak yā ḥubb wīlī
Me vuelvo una niña
طفلة بصير
ṭifla biṣīr
Mi estado, mi estado
حالي حالي
ḥālī ḥālī
Oh, que habitas en mi mente
يا ساكن بالي
yā sākin bālī
Todo se me hace fácil
كلشي بيحلالي
kulshī bihallālī
Y me elevo
وبطير
w biṭīr
Me duele verte
بيعز عليي شوفك
biʿizz ʿalayy shūfak
No puedo saludarte
ما اقدر سلم عليك
mā aqdar salim ʿalayk
No puedo oler tus manos
ولا اقدر شم كفوفك
walā aqdar shamm kafūfak
Ni tocar tus dedos
ولا المس ايديك
walā al-mis ʾīdīk
Cuidado, no veo tus letras
اوعى وما شوف حروفك
awʿā w mā shūf ḥurūfak
Tu ternura, tu anhelo, tu miedo
عطفك لهفتك خوفك
ʿaṭfak lahfatak khūfak
Y me duele mi estado
وبيعز عليي حالي
w biʿizz ʿalayy ḥālī
Pero estoy feliz así
بس مبسوطة بحالي هيك
bass mabsūṭah biḥālī heik
Noche, noche
ليلي ليلي
līlī līlī
Tu ausencia es mi noche
ببعدك حالك ليلي
bʿadak ḥālak līlī
Cerca de ti, oh amor, ay
بقربك يا حب ويلي
biqurbak yā ḥubb wīlī
Me vuelvo una niña
طفلة بصير
ṭifla biṣīr
Mi estado, mi estado
حالي حالي
ḥālī ḥālī
Oh, que habitas en mi mente
يا ساكن بالي بالي
yā sākin bālī bālī
Todo se me hace fácil
كلشي بيحلالي
kulshī bihallālī
Y me elevo
وبطير
w biṭīr



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de بيسان إسماعيل (Bessan Ismail) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: