Traducción generada automáticamente

Oh, bella Internazionalisti!
Betagarri
Oh, bella Internazionalisti!
Zutik lurrean kondenatu zaren langile tristea,
nekez ginen elkarganatu indazu albiristea.
Gertatuak ez du ardura, jende esklabua jeiki,
aldaketak datoz mundura, nor den herriak badaki.
Oro gudura ala! Bihar izan dadin
Internazionala pertsonaren adin.
Una mattina mi son svegliato,
Oh bella ciao!
una mattina mi son svegliato de ho trovato l´invasor.
Oh partizano portami via, Oh bella ciao!
oh partizano portami via che mi sento di morir.
Una mattina mi son svegliato
Oh bella ciao, bella ciao
Bella ciao, ciao, ciao,
Una mattina mi son svegliato
De ho trovato li invasor.
E se io muoio da partizano, Oh bella ciao!
e se io muoio da partizano tu me debe seppellire.
Seppellire lassu in montagna, Oh bella ciao!
seppellire lassu in montagna, sotto l´ombra di un bel fior.
Tutte le genti che passerano, Oh bella ciao!
tutte le genti che passerano, ti diranno che bel fior.
E questo e il fiori del partizano, Oh bella ciao!
e questo e il fiori del partizano morto per la liberta.
Oh, bella Internacionalista
Zutik lurrean kondenatu zaren langile tristea,
con tristeza condenado en la tierra estás,
nekez ginen elkarganatu indazu albiristea.
nos costó levantarte, ilumínanos con tu sonrisa.
Gertatuak ez du ardura, jende esklabua jeiki,
los acontecimientos no tienen culpa, la gente esclava se levanta,
aldaketak datoz mundura, nor den herriak badaki.
los cambios llegan al mundo, cada pueblo lo sabe.
Oro gudura ala! Bihar izan dadin
todos a la lucha! Para que mañana sea
Internazionala pertsonaren adin.
Internacional la edad de la persona.
Una mattina mi son svegliato,
Una mañana me desperté,
Oh bella ciao!
Oh bella ciao!
una mattina mi son svegliato de ho trovato l´invasor.
una mañana me desperté y encontré al invasor.
Oh partizano portami via, Oh bella ciao!
Oh partisan llévame lejos, Oh bella ciao!
oh partizano portami via che mi sento di morir.
Oh partisan llévame lejos que siento que voy a morir.
Una mattina mi son svegliato
Oh bella ciao, bella ciao
Bella ciao, ciao, ciao,
Una mañana me desperté
De ho trovato li invasor.
Y encontré al invasor.
E se io muoio da partizano, Oh bella ciao!
Y si muero como partisan, Oh bella ciao!
e se io muoio da partizano tu me debe seppellire.
y si muero como partisan, tú debes enterrarme.
Seppellire lassu in montagna, Oh bella ciao!
Enterrarme allá en la montaña, Oh bella ciao!
seppellire lassu in montagna, sotto l´ombra di un bel fior.
enterrarme allá en la montaña, bajo la sombra de una hermosa flor.
Tutte le genti che passerano, Oh bella ciao!
Todas las personas que pasen, Oh bella ciao!
tutte le genti che passerano, ti diranno che bel fior.
todas las personas que pasen, te dirán qué hermosa flor.
E questo e il fiori del partizano, Oh bella ciao!
Y esta es la flor del partisan, Oh bella ciao!
e questo e il fiori del partizano morto per la liberta.
y esta es la flor del partisan muerto por la libertad.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Betagarri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: