Traducción generada automáticamente

Chega de Saudade
Beth Carvalho
Assez de Nostalgie
Chega de Saudade
Va ma tristesse et dis-lui que sans elleVai minha tristeza e diz a ela que sem ela
Ça ne peut pas être, dis-le lui dans une prièreNão pode ser, diz-lhe numa prece
Qu'elle revienne, car je ne peux plusQue ela regresse, porque eu não posso
Souffrir. Assez de nostalgie, la réalitéMais sofrer. Chega de saudade a realidade
C'est que sans elle, il n'y a pas de paix, pas de beautéÉ que sem ela não há paz, não há beleza
C'est juste tristesse et mélancolieÉ só tristeza e a melancolia
Qui ne sort pas de moi, ne sort pas de moi, ne sort pasQue não sai de mim, não sai de mim, não sai
Mais si elle revient, si elle revient,Mas se ela voltar, se ela voltar,
Quelle belle chose, quelle folieQue coisa linda, que coisa louca
Car il y a moins de petits poissons à nager dans la merPois há menos peixinhos a nadar no mar
Que de baisers que je lui donneraiDo que os beijinhos que eu darei
Sur ses lèvres, dans mes brasNa sua boca, dentro dos meus braços
Les câlins seront, des millions de câlinsOs abraços hão de ser, milhões de abraços
Serrés ainsi, collés ainsi, silencieux ainsiApertado assim, colado assim, calado assim
Câlins et baisers et tendresses sans finAbraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Pour mettre fin à cette histoire de vivre sans moi.Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim.
Je ne veux plus de cette histoire de toi loin de moi...Não quero mais esse negócio de você longe de mim...




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Beth Carvalho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: