Traducción generada automáticamente

De São Paulo a Belém
Beth Guzzo
Von São Paulo nach Belém
De São Paulo a Belém
Es drückte mir die Brust, ich war ganz aufgeregtDeu um arrocho no peito, eu fiquei apavorada
São Paulo wurde klein, oh, dieser stickige Ort!São Paulo ficou pequena, oh lugarzinho abafado!
Ich nahm die Via Anhanguera und es wurde schlimmerPeguei a Via Anhanguera e a coisa ficou pior
Als ich in Campinas vorbeikam, tat es mir leid, es tat mir wehQuando passei em Campinas dava pena, dava dó
Am Knotenpunkt von Americana dachte ich, ich halte das nicht ausNo trevo de Americana, pensei não vou aguentar
Von Limeira nach Araras weinte ich ohne PauseDe Limeira até Araras fui chorando sem parar
Ein Halt in Leme, ich winkte dem Publikum zuUma parada em Leme, dei um alô à plateia
In Pirassununga hatte ich eine gute IdeeFoi lá em Pirassununga que eu tive uma boa ideia
In Ribeirão anzuhalten und ein kaltes Bier zu trinkenDe parar em Ribeirão tomar um chopp gelado
Von dort fuhr ich nach Franca, kaufte mir coole StiefelDe lá eu passei em Franca, comprei uma bota invocada
Und auf dem Fest in Barretos kam ich sehr verliebt anE na festa de Barretos cheguei muito apaixonada
Die Sehnsucht ist ein Nagel, das Herz ist ein HammerA saudade é um prego, coração é um martelo
Es verletzt die Brust und schmerzt die Seele und wird zu einer PlageFere o peito e dói na alma e vai virando um flagelo
Die Sehnsucht ist ein Nagel, das Herz ist ein HammerA saudade é um prego, coração é um martelo
Es verletzt die Brust und schmerzt die Seele und wird zu einer PlageFere o peito e dói na alma e vai virando um flagelo
Von Uberaba nach Uberlândia bewunderte ich die SchönheitDe Uberaba a Uberlândia fui contemplando a beleza
Gegensätzlich zur Sehnsucht hörte ich CountrymusikDando um tapa na saudade ouvindo moda sertaneja
Die Stadt Araguari, war der Beweis meines WeinensCidade de Araguari, do meu pranto era a prova
Ich ging, um meinen Kater in den Gewässern von Caldas Novas zu heilenFui curar minha ressaca nas águas de Caldas Novas
Es gibt Dinge, über die man nachdenkt, das Herz wird krankTem coisas que a gente pensa, coração fica doente
Ich dachte an die Hochzeitsreise in der Pousada do Rio QuentePensei na lua-de-mel na pousada do Rio Quente
Und am Knotenpunkt von Morrinhos weinte ich wie ein KindE no trevo de Morrinhos chorando igual criança
Wenn ich ihn in Goiânia treffe, gehe ich voller HoffnungDe encontrá-lo em Goiânia, eu vou cheia de esperança
Und wenn ich in dem schönen Goiânia niemanden findeE se na linda Goiânia eu não encontrar ninguém
Fahre ich morgen früh weiter nach BelémAmanhã bem cedo eu sigo com destino a Belém
Ich gehe bis ans Ende der Welt, aber ich will mein Glück findenVou até o fim do mundo, mas quero encontrar meu bem
Die Sehnsucht ist ein Nagel, das Herz ist ein HammerA saudade é um prego, coração é um martelo
Es verletzt die Brust und schmerzt die Seele und wird zu einer PlageFere o peito e dói na alma e vai virando um flagelo
Die Sehnsucht ist ein Nagel, das Herz ist ein HammerA saudade é um prego, coração é um martelo
Es verletzt die Brust und schmerzt die Seele und wird zu einer PlageFere o peito e dói na alma e vai virando um flagelo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Beth Guzzo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: