Traducción generada automáticamente
Vielleicht Wird Alles Gut
Betontod
Quizás Todo Salga Bien
Vielleicht Wird Alles Gut
Un día, un año, toda una vida: siempre recto.Ein Tag, ein Jahr, ein ganzes Leben: immer geradeaus.
Nunca se declaró un objetivo, pero a ti no te importa.Ein Ziel wurde nie deklariert, doch das macht Dir nichts aus.
Nunca quisiste saber de qué se trataba realmente.Du wolltest doch nie wissen, worum es wirklich geht.
Cada noticia en la televisión te dejaba en silencio, ahora sabías la verdad.Jede Nachricht im Fernsehen hielt Dich still, jetzt wusstest Du Bescheid.
No necesitas conocer los detalles, no tienes tiempo para eso.Hintergründe brauchst Du nicht, dafür hast Du keine Zeit.
Tu día está completamente planificado, nada te saca de tu rumbo.Dein Tag ist fest verplant, nichts wirft Dich aus der Bahn.
Quizás todo salga bien, y te duermas pacíficamente.Vielleicht wird alles gut, und Du schläfst friedlich ein.
A los setenta y seis años, ¿qué podría ser más hermoso?Mit sechsundsiebzig Jahren, denn was kann schöner sein?
Trabajaste toda tu vida como una batería.Dein Leben lang malocht, wie eine Batterie.
Tu banda siempre siguió recta y nunca se detuvo en toda tu vida.Dein Band lief immer geradeaus und stand Dein ganzes Leben lang nie still.
Un sueño sigue siendo un sueño mientras lo sueñas. Solo se vuelve real cuando lo vives.Ein Traum bleibt ein Traum, solange man ihn träumt. Erst wenn Du ihn lebst, wird er real.
Has soñado mucho, a veces demasiado tiempo. Todo eso te importaba un comino.Geträumt hast Du oft, zu lange manchmal. Der ganze Scheiß war dir egal.
En tu pequeño mundo, no tenías otra opción.In deiner kleinen Welt hattest Du keine andere Wahl.
Sabes lo que quieres, siempre lo has sabido. Tu falta de determinación era el problema.Du weißt was Du willst, das wusstest Du schon immer. Dein Rückrad, das war das Problem.
En el túnel de la desesperación, sin salida a la vista, apenas podías mantenerte en pie.Im Tunnel der Verzweiflung, kein Ausweg war in Sicht, konntest kaum noch gerade stehen.
Te falta el coraje para vivir, cada noche te duermes solo.Dir fehlt der Mut zum Leben, jede Nacht schläfst Du einsam ein.
Quizás todo salga bien, y te duermas pacíficamente.Vielleicht wird alles gut, und Du schläfst friedlich ein.
A los setenta y seis años, ¿qué podría ser más hermoso?Mit sechsundsiebzig Jahren, denn was kann schöner sein?
Trabajaste toda tu vida como una batería.Dein Leben lang malocht, wie eine Batterie.
Tu banda siempre siguió recta y nunca se detuvo en toda tu vida.Dein Band lief immer geradeaus und stand Dein ganzes Leben lang nie still.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Betontod y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: