Traducción generada automáticamente
Es ist vorbei
Bettina Wegner
Se acabó
Es ist vorbei
Se acabó, termina con nosotrosEs ist vorbei, es geht mit uns zu Ende.
Tú vas a la izquierda, y yo salgoDu gehst nach links und ich geh gradeaus
Y en la encrucijada nuestras manos se vanUnd an der Kreuzung lassen unsre Hände
Ya el uno del otro, está con nosotrosSchon von einander - es ist mit uns aus.
Nunca volveré a oír tus palabrasIch will nun nie mehr deine Worte hören,
tal vez todavía raro, sólo en el teléfonovielleicht noch selte, nur am Telephon
y mi impotencia nunca volverá a molestarteund dich wird nie mehr meine Ohnmacht stören,
porque poco a poco me has olvidadodenn langsam hast du mich vergessen schon.
En primer lugar, el vino sabe un poco amargoZuerst schmeckt uns der Wein ein bisschen bitter
y otras personas no nos parecen hermosasund andre Menschen scheinen uns nicht schön.
Pero poco a poco, como una tormentaDoch ganz allmählich wird, wie ein Gewitter
Incluso el desvanecimiento y el pasoAuch das verblassen und vorüber gehen



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bettina Wegner y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: