Traducción generada automáticamente
Über Gebote
Bettina Wegner
Sur les Commandements
Über Gebote
Oui, l'homme a besoin de commandements pour survivreJa, Gebote braucht der Mensch doch wohl um zu überleben
alors il en crée sans cesse, pour les transmettre.also schafft er ständig neue, sie zu übergeben .
À ce monde qui viendra après lui et à ses héritiersan die Welt, die nach ihm sein wird und an seine Erben
car avec des commandements, on meurt vraiment plus facilement.denn es läßt sich mit Geboten wirklich leichter sterben
J'ai appris à l'école : personne ne doit mentirLernte ich doch in der Schule: Keiner solle lügen
et j'étais totalement sûr : personne ne trichera.und so war ich völlig sicher: Niemand wird betrügen
Mais au fil de trente ans, j'ai fini par comprendreDoch im Lauf von dreißig Jahren lernte ich verstehen
qu'on crée des commandements juste pour les contourner.Das Gebot kreiert man ja nur, um es zu umgehen
Prêcher l'eau - boire du vin, c'est ainsi que sont les loisWasserpredigt - Weingelage, so stehn die Gesetze
et ceux qui réclament encore la morale, incitent à la haine.Und wer heut Moral noch fordert, ruft schon auf zur Hetze
C'est pourquoi je me suis senti obligé de me forgerDarum sah ich mich gezwungen, eigne mir zu schaffen
Dix commandements pour ma vie comme dernières armes :Zehn Gebote für mein Leben als die letzten Waffen:
Rester debout - quand les autres sont assisAufrecht stehn - wenn andre sitzen
Être le vent - quand les autres transpirent.Wind zu sein - wenn andre schwitzen
Crier plus fort - quand les autres se taisentLauter schrein - wenn andre schweigen
Se montrer au jeu de cache-cache.Beim Versteckspiel sich zu zeigen
Ne jamais apparaître comme un autreNie als Andrer zu erscheinen
Ne plus pleurer en cas de blessure.Bei Verletzung nicht mehr weinen
Avoir de l'espoir en se noyantHoffnung haben beim Ertrinken
Ne pas sombrer dans l'opulence.Nicht im Wohlstand zu versinken
Faire d'un ennemi un adversaireEinen Feind zum Feinde machen
Solidarité avec les faibles.Solidarität mit Schwachen
Et je ne les ai jamais enfreints sauf un commandement :Und ich hab sie nie gebrochen bis auf ein Gebot:
En cas de blessure, je pleure parfois, ce que je me suis interdit.Bei Verletzung wein ich manchmal, was ich mir verbot.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bettina Wegner y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: