Traducción generada automáticamente
Medley VMA 2016
Beyoncé
Medley VMA 2016
Medley VMA 2016
[Reza que me atrapes]
[Pray You Catch Me]
Traté de hacerte un hogar
I tried to make a home out of you
Pero las puertas conducen a puertas trampa, una escalera conduce a nada
But doors lead to trap doors, a stairway leads to nothing
¿A dónde vas cuando te vas callado?
Where do you go when you go quiet?
El pasado y el futuro se fusionan para encontrarnos aquí
The past and the future merge to meet us here
Puedes probar la deshonestidad
You can taste the dishonesty
Está en todo tu aliento
It's all over your breath
Como lo haces pasar tan caballeroso
As you pass it off so cavalier
Pero incluso eso es una prueba
But even that's a test
Constantemente consciente de todo ello
Constantly aware of it all
Mi oído solitario
My lonely ear
Presionado contra las paredes de tu mundo
Pressed against the walls of your world
Estoy rezando para que te atrape susurrando
I'm prayin' to catch you whispering
Estoy rezando para que me agarren escuchando
I'm prayin' you catch me listening
Estoy rezando para que te atrape susurrando
I'm prayin' to catch you whispering
Estoy rezando para que me atrapes
I'm prayin' you catch me
Estoy rezando para que me atrapes
I'm prayin' you catch me
Nada más parece doler
Nothing else ever seems to hurt
Como la sonrisa en tu cara
Like the smile on your face
Cuando sólo está en mi memoria
When it's only in my memory
No me da igual
It don't hit me quite the same
Tal vez sea motivo de preocupación
Maybe it's a cause for concern
Pero no estoy a gusto
But I'm not at ease
Manteniendo mi cabeza en el bordillo
Keeping my head to the curb
Estoy rezando para que te atrape susurrando
I'm prayin' to catch you whispering
Estoy rezando para que me agarren escuchando
I'm prayin' you catch me listening
Estoy rezando para que te atrape susurrando
I'm prayin' to catch you whispering
Estoy rezando para que me atrapes
I'm prayin' you catch me
Estoy rezando para que te atrape susurrando
I'm prayin' to catch you whispering
Estoy rezando para que me atrapen (Prayin ')
I'm prayin' you catch me (Prayin')
Estoy rezando para que me atrapes
I'm prayin' you catch me
[Aguanta]
[Hold Up]
Traté de cambiar
I tried to change
Ayunó durante 60 días
Fasted for 60 days
Cerré la boca más, se vestía blanca, se abstuvo de los espejos
Closed my mouth more, wore white, abstained from mirrors
Trató de ser más suave, más bonita, menos despierta
Tried to be softer, prettier, less awake
Me bañé en lejía, y tapé mis menstruaciones con páginas del libro sagrado
I bathed in bleach, and plugged my menses with pages from the holy book
Pero aún dentro de mí, enroscado profundo, estaba la necesidad de saber
But still inside me, coiled deep, was the need to know
¿Me estás engañando? ¿Me estás engañando?
Are you cheating on me? Are you cheating on me?
Hola MTV, ¿se están divirtiendo?
Hello MTV, y'all havin' a good time?
Quiero que me ayuden a cantar esta canción
I want y'all to help me to sing this sing
¡Allá vamos!
Here we go!
Espera, ellos no te quieren como yo te amo
Hold up, they don't love you like I love you
Despacio, ellos no te aman como yo te amo
Slow down, they don't love you like I love you
Atrás, ellos no te quieren como yo te amo
Back up, they don't love you like I love you
Baja, ellos no te quieren como yo te amo
Step down, they don't love you like I love you
¿No ves que no hay otro hombre encima de ti?
Can't you see there's no other man above you?
¡Qué mala manera de tratar a la chica que te ama!
What a wicked way to treat the girl that loves you
Espera, ellos no te quieren como yo te amo
Hold up, they don't love you like I love you
Despacio, ellos no te aman como yo te amo
Slow down, they don't love you like I love you
Algo no se siente bien
Something don't feel right
Porque no está bien
Because it ain't right
Especialmente después de medianoche
Especially comin' up after midnight
Huelo tus secretos
I smell your secrets
No soy demasiado perfecta
I'm not too perfect
Para sentirme así de inútil
To ever feel this worthless
¿Cómo se ha llegado a esto?
How did it come down to this?
Ir a través de su lista de llamadas
Going through your call list
No quiero perder mi orgullo
I don't want to lose my pride
Pero yo soy mma - jodme una putita
But I'mma - fuck me up a bitch
Sé que lo mantuve sexy
I know that I kept it sexy
Sé que lo mantuve divertido
I know I kept it fun
Hay algo que me estoy perdiendo
There's something that I'm missing
Tal vez mi cabeza para uno
Maybe my head for one
¿Qué es peor, te ves celoso o loco?
What's worse, lookin' jealous or crazy?
¿Celoso o loco?
Jealous or crazy?
O como ser caminado por todos lados últimamente
Or like bein' walked all over lately
¿Caminaste por todas partes últimamente?
Walked all over lately?
Prefiero estar loco
I'd rather be crazy
Espera, ellos no te quieren como yo te amo
Hold up, they don't love you like I love you
Despacio, ellos no te aman como yo te amo
Slow down, they don't love you like I love you
Atrás, ellos no te quieren como yo te amo
Back up, they don't love you like I love you
Baja, ellos no te quieren como yo te amo
Step down, they don't love you like I love you
¿No ves que no hay otro hombre encima de ti?
Can't you see there's no other man above you?
¡Qué mala manera de tratar a la chica que te ama!
What a wicked way to treat the girl that loves you
Espera, ellos no te quieren como yo te amo
Hold up, they don't love you like I love you
Reduzca la velocidad
Slow down
Oye, es una lástima
Hey, it is such a shame
Dejaste que este buen amor se desperdiciara
You let this good love go to waste
Siempre mantengo el nivel superior, 5 estrellas
I always keep the top tier, 5 star
Asiento trasero amoroso en el coche
Backseat lovin' in the car
Como hacer esa madera, hacer esa madera
Like make that wood, make that wood
Holly como un bulevar
Holly like a boulevard
¿Qué es peor, te ves celoso o loco?
What's worse, lookin' jealous or crazy?
¿Celoso o loco?
Jealous or crazy?
O como ser caminado por todos lados últimamente
Or like bein' walked all over lately
¿Caminaste por todas partes últimamente?
Walked all over lately?
Prefiero estar loco
I'd rather be crazy
[Lo siento]
[Sorry]
¿Qué vas a decir en mi funeral ahora que me has matado?
So what are you gonna say at my funeral now that you've killed me?
Aquí yace el cuerpo del amor de mi vida
Here lies the body of the love of my life
cuyo corazón me rompí sin un arma en la cabeza
Whose heart I broke without a gun to my head
Aquí yace la madre de mis hijos, vivos y muertos
Here lies the mother of my children, both living and dead
Descansa en paz, mi verdadero amor, a quien di por sentado
Rest in peace, my true love, who I took for granted
Su Cielo sería un amor sin traición
Her Heaven would be a love without betrayal
Cenizas a cenizas... polvo a chicas de lado
Ashes to ashes... dust to sidechicks
¡Todo el mundo, dejadme cantar!
Everybody, let me here you sing!
Lo siento, no lo siento
Sorry, I ain't sorry
Lo siento, no lo siento
Sorry, I ain't sorry
No lo siento
I ain't sorry
Canta, cante ahora
Sing it, sing it now
Lo siento, no lo siento
Sorry, I ain't sorry
Lo siento, no lo siento
Sorry, I ain't sorry
No lo siento
I ain't sorry
Está tratando de enrollarme
He tryin' to roll me up
No contesto
I ain't picking up
Me dirijo a este club
I'm headed to this club
No pienso en ti
I ain't thinking 'bout you
Yo y mis damas bebo mis copas D 'USSÉ
Me and my ladies sip my D'USSÉ cups
No me importa un * aw *, echando mis dos
I don't give a *aw*, chucking my deuces up
Chupa mi b-, pausa, tuve suficiente
Suck on my b-, pause, I had enough
No pienso en ti
I ain't thinking 'bout you
No pienso en eso
I ain't thinking 'bout
Los dedos medios hacia arriba, ponerlos las manos en alto
Middle fingers up, put them hands high
Agárralo en la cara, dile: ¡Chico, adiós!
Wave it in his face, tell him: Boy, bye!
Dile: ¡Chico, adiós! ¡Adiós, muchacho!
Tell him: Boy, bye! Boy, bye!
Dedos medios hacia arriba
Middle fingers up
No pienso en ti
I ain't thinking 'bout you
Lo siento, no lo siento
Sorry, I ain't sorry
Lo siento, no lo siento
Sorry, I ain't sorry
No lo siento
I ain't sorry
No pienso en ti
I ain't thinking 'bout you
Lo siento, no lo siento
Sorry, I ain't sorry
Lo siento, no lo siento
Sorry, I ain't sorry
No lo siento
I ain't sorry
No, no, demonios, no
No, no, hell, nah
Mirando mi reloj, debería haber estado en casa
Looking at my watch, he shoulda been home
Hoy me arrepiento de la noche que me puse ese anillo
Today I've regret the night I put that ring on
Siempre tiene esas estúpidas excusas
He always got them stupid excuses
Ruego al Señor que reveles cuál es su verdad
I pray to Lord you reveal what his truth is
Dejé una nota en el pasillo
I left a note in the hallway
Para cuando lo leas, estaré lejos
By the time you read it, I'll be far away
Estoy muy lejos
I'm far away
Pero no pienso en nadie
But I ain't thinking 'bout nobody
Brindemos por la buena vida
Let's have a toast to the good life
Suicidio antes de ver esta lágrima caer en mis ojos
Suicide before you see this tear fall down my eyes
Yo y mi bebé, estaremos bien
Me and my baby, we gon' be alright
Vamos a vivir una buena vida
We gon' live a good life
Gran amigo, mejor que crezca
Big homie, better grow up
Yo y mis quiendes vamos a pasear
Me and my whoadies 'bout to stroll up
Veo a los boppers en la esquina
I see them boppers in the corner
Se escabullan por la puerta trasera
They sneaking out the back door
Sólo me quiere cuando no estoy allí
He only want me when I'm not there
Será mejor que llame a Becky con el pelo bueno
He better call Becky with the good hair
Será mejor que llame a Becky con el pelo bueno
He better call Becky with the good hair
[No te hagas daño]
[Don't Hurt Yourself]
Oh, la, la, la
Oh, la, la, la
Oh, la, la, la
Oh, la, la, la
No te hagas daño
Don't hurt yourself
¿Quién te crees que soy?
Who the f*ck do you think I am?
No estás casado con una mujer normal, chico
You ain't married to no average bitch, boy
Puedes ver cómo mi gordo trasero se tuerce, chico
You can watch my fat ass twist, boy
Mientras reboto a la siguiente d * ck, chico
As I bounce to the next d*ck, boy
Y guarda tu dinero, yo tengo el mío
And keep your money, I got my own
Obtener una sonrisa más grande en mi cara estando sola
Get a bigger smile on my face being alone
Malo madre-madre, complejo de Dios
Bad mother-mother, God complex
Motivaré tu trasero, llámame Malcom X, ¿eh?
I motivate your ass, call me Malcom X, huh
Operador o innovador
Yo operator, or innovator
Deja que los odiadores, no puedes recrearla, no
Let them haters, you can't recreate her, no
Nunca la recrearás
You'll never recreate her
No, demonios, no, eh, eh
No, hell, nah, huh, uh
Sólo tenemos que dejarlo ser, dejarlo ser, dejarlo ser, dejarlo ser, bebé
We just got to let it be, let it be, let it be, let it be, baby
Sólo tienes que dejarlo ser, dejarlo ser, dejarlo ser, déjalo ser, nena
You just got to let it be, let it be, let it be, let it be, babe
Cuando me haces daño, te haces daño a ti mismo
When you hurt me, you hurt yourself
Trata de no hacerte daño
Try not to hurt yourself
Cuando juegas conmigo, juegas tú mismo
When you play me, you play yourself
No te hagas el favor
Uh, don't play yourself
Cuando me mientes, te estás mintiendo a ti mismo
When you lie to me, you're lying to yourself
Sólo te estás mintiendo a ti mismo
You're only lying to yourself
Cuando me amas, te amas a ti mismo
When you love me, you love yourself
Ama a Dios misma
Love god herself
¡Eh!
Huh!
Sólo tenemos que dejarlo ser, dejarlo ser, dejarlo ser, dejarlo ser, bebé
We just got to let it be, let it be, let it be, let it be, baby
Oye, nena, ¿quién te crees que soy?
Hey, baby, who the f*ck do you think I am?
Huelo esa fragancia en tu Louis V, muchacho
I smell that fragrance on your Louis V, boy
Dame un beso grande a mi gordo trasero, chico
Just give my fat ass a big kiss, boy
Esta noche estoy cagando todas tus cosas, chico
Tonight I'm f*cking up all your shit, boy
Soy el dragón que respira fuego
I am the dragon breathing fire
Hermosa melena, soy el león
Beautiful mane, I'm the lion
Hermoso hombre, sé que estás mintiendo
Beautiful man, I know you're lying
[Formación]
[Formation]
Oh, señorita B, sé que vino a matar
Oh, miss B, I know you came to slay
No juegues con las chicas, nena
Don't play with the girls, baby
Estoy de vuelta por demanda popular
I'm back by popular demand
Oh, sí, es mejor que lo creas
Oh, yes, you best to believe it
Vine a matar, bruja
I came to slay, bitch
Si vinieron a matar, canten conmigo
If y'all came to slay, sing along with me
Vamos, vamos
C'mon
Todos ustedes odian cursi con ese lío Illuminati
Y'all haters corny with that Illuminati mess
Paparazzi atrapar mi mosca y mi arrogante fresco
Paparazzi catch my fly and my cocky fresh
Soy tan imprudente cuando muero mi vestido Givenchy
I'm so reckless when I rock my Givenchy dress
Soy tan posesivo así que rockeo sus collares Roc
I’m so possessive so I rock his Roc necklaces
Mi papá Alabama, Momma Louisiana
My daddy Alabama, Momma Louisiana
Mezclas esa negra con esa creole hacer un bambú de Texas
You mix that negro with that Creole make a Texas bamma
Me gusta mi pelo de bebé con pelo de bebé y afros
I like my baby hair with baby hair and afros
Me gusta mi nariz negra con Jackson Cinco fosas nasales
I like my negro nose with Jackson Five nostrils
Ganó todo su dinero pero nunca me quitaron el país
Earned all his money but they never take the country out me
Tengo salsa picante en mi bolso, me saco
I got hot sauce in my bag, I swag
Vamos, já
C'mon, hah
Lo veo, lo quiero
I see it, I want it
Yo truco, amarillo-hueso lo
I stunt, yellow-bone it
Lo sueño, trabajo duro
I dream it, I work hard
Me muelo hasta que lo tenga
I grind ‘till I own it
Yo giro a todos mis odiadores
I twirl all my haters
Ligadores albinos
Albino lligators
El Camino con el techo bajo
El Camino with the ceiling low
Sippin "Cuervo sin perseguidor
Sippin’ Cuervo with no chaser
Estoy a punto de irme
I'm about to go off
Voy duro, voy duro
I go hard, I go hard
Obtener lo que es mío, tomar lo que es mío
Get what’s mine, take what’s mine
(Aquí vamos)
(Here we go)
Soy una estrella, soy una estrella
I’m a star, I’m a star
Porque yo mate, yo mate
'Cause I slay, I slay
Mataré, mataré
I slay, I slay
Todo el día, me matan
All day, I slay
Mataré, ¿de acuerdo?
I slay, okay
Está bien
Okay
Bien, señoritas, ahora pongámonos en formación
Okay, ladies, now let’s get in formation
Bien, señoritas, ahora pongámonos en formación
Okay, ladies, now let’s get in formation
Demuéstrame que tienes algo de coordinación
Prove to me you got some coordination
Matar truco o te eliminarán
Slay trick or you get eliminated
Bien, señoritas, ahora vamos a entrar en formación (yo mate)
Okay, ladies, now let’s get in formation (I slay)
Bien, señoritas, ahora pongámonos en formación
Okay, ladies, now let’s get in formation
¿Sabes esa bruja cuando haces toda esta conversación?
You know you that bitch when you cause all this conversation
Siempre mantente amable, la mejor venganza es tu papel
Always stay gracious, best revenge is your paper
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Beyoncé e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: