Traducción generada automáticamente

Tô Em Liquidação
Bia Ferreira
Ich bin im Ausverkauf
Tô Em Liquidação
Ein Mädchen im EinkaufszentrumUma garota shopping center
Steigt aus der LimousineDescendo da limusine
In ihrem Tricoline-KleidEm seu vestido tricoline
Vorbei an der SchaufensterPassando pela vitrine
Meines HerzensDo meu coração
Und hat mich nicht einmal gesehenE nem me viu
Ein Mädchen im EinkaufszentrumUma garota shopping center
Mit ihrem frechen StilE seu jeitinho petulante
Trinkt Limonade, auf der RolltreppeTomando refrigerante, na escada rolante
Mitten in der HalleNo meio do saguão
Sagte ich: Pssst!Falei: Psiu!
Mein Herz ist ein GeschenkMeu coração tá de brinde
Ich bin im AusverkaufTô em liquidação
Doch wer als Eidechse geboren wirdMas quem nasceu pra lagartixa
Wird niemals zum KrokodilNunca chega a jacaré
Ich habe all meine Chips verspieltEu já gastei todas as fichas
Wegen dieser FrauPor causa dessa mulher
Die keinen Samba magQue não gosta de samba
Die nicht zu Fuß gehtQue não anda a pé
Sie ist verdammt hübschEla é bonita pra caramba
Und macht keinen auf dummE não dá mole pra mané
Mein Herz ist ein GeschenkMeu coração tá de brinde
Ich bin im AusverkaufTô em liquidação
Lass uns in eine Lounge gehenVamos pra um lounge
Und über den Fernseher redenE conversar sobre a tv
Lass uns weit weg gehenVamos pra longe
Ohne uns zu berühren, werden die AugenSem se tocar os olhos vão
Sich finden und verlierenSe encontrar e se perder
Ich und du, so nah, da kann ichEu e você assim de perto dá
Mich in deinen Farben verlierenPra eu me perder de vez nas tuas tintas
Eine Nacht, ein bisschen bis zum MorgenUma noite um pouco da manhã
Nur um zu sehen, ob die Augen die Farbe wechselnSó pra eu sacar se os olhos mudam de cor
Deine Augen wechseln die FarbeSeus olhos mudam de cor
Lass uns reingehenVamos entrar
Mein Haus ist nicht warmA minha casa não é quente
Ich bringe das Rot, um es heiß zu machenTrago o vermelho pra esquentar
Lass uns schwitzenVamos suar
Mit dem Gift der SchlangeCom o veneno da serpente
Das ich gestohlen habe, um dich zu stechenQue eu roubei pra te picar
Ich und du, so nah, da kann ichEu e você assim de perto dá
Mich in deinen Farben verlierenPra eu me perder de vez nas tuas tintas
Eine Nacht, ein bisschen bis zum MorgenUma noite um pouco da manhã
Nur um zu sehen, ob die Augen die Farbe wechselnSó pra eu sacar se os olhos mudam de cor
Ich und du, so nah, da kann ichEu e você assim de perto dá
Mich in deinen Farben verlierenPra eu me perder de vez nas tuas tintas
Eine Nacht, ein bisschen bis zum MorgenUma noite um pouco da manhã
Nur um zu sehen, ob die Augen die Farbe wechselnSó pra eu sacar se os olhos mudam de cor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bia Ferreira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: