Traducción generada automáticamente

This N That (feat. Bryson Tiller & Kodak Black)
Big Sean
Esto y Aquello (feat. Bryson Tiller & Kodak Black)
This N That (feat. Bryson Tiller & Kodak Black)
Woah, woah, woah, woah-wow-wowWoah, woah, woah, woah-wow-wow
Woah, woah, woah, woah-wow-wowWoah, woah, woah, woah-wow-wow
(Hit-Boy)(Hit-Boy)
Mm, mm-hm, mm-mm, mmMm, mm-hm, mm-mm, mm
Ayy, ayyAyy, ayy
He pasado por esto y aquello, pero no importa, seguimos firmesBeen through this and that, fuck it though, we still intact
Si me apuñalan por la espalda, entonces supongo que no éramos compatiblesIf they stab me off in the back, then I guess we wasn't a match
Mis amigos y yo hicimos un pacto, si no lo conseguimos, no podemos volverMe and my dawgs all made a pack, if we don't get it, then we can't come back
Y cada vez que regresamos, eso es un hecho, eso es un hechoAnd every time we came back, that's a fact, that's a fact
He pasado por esto y aquello, pero no importa, seguimos firmesBeen through this and that, fuck it though, we still intact
Esto es para todos los que no están aquí, no pueden volverThis right here for all the ones that ain't here, can't come back
Si hay algo que voy a hacer, es cargar con la casa en mi espaldaIf it's one thing I'ma do, is put the crib on my back
Ahora estamos de vuelta, eso es un hecho, eso es un hecho, eso es un hechoNow we back, that's a fact, that's a fact, that's a fact
(Uh-uh, mm-mm)(Uh-uh, mm-mm)
Supongo que tengo que ir de nuevo y demostrarles que no es suerte (sí)Guess I gotta go again and show 'em it ain't luck (yup)
Y pensaron que se había acabado para mí, chico, me tenían confundidoAnd they thought it was over for me, boy, they had me fucked up
He pasado por toda la lluvia, ahora el sol brilla sobre mí (sobre mí)Been through all the rain, now the Sun on me (me)
No hay punto en estresarse, será lo que tenga que ser (ser)Ain't no point in stressin', gon' be what it's gon' be (be)
De oración en oración, tantas veces que tengo que memorizarBack to back with the prayers, so many times I gotta memorize
He visto tanto dolor que eso me ha desensibilizadoI done seen so much pain that shit got me desensitized
Los veteranos dicen "Sigue el guion", tuve que improvisarOGs talkin' about "Stick to the script" , I had to improvise
Esto es esa clásica onda de B.I.G., los tengo hipnotizadosThis that classic B.I.G. shit, I got 'em hypnotized
Moviéndome a mi propio ritmo, haciendo esto a mi maneraMovin' at my own pace, doin' this shit my way
Mucho antes de las trenzas, sí, ya habían tomado la olaWay before the braids, yeah, they been took the wave
Nadie de la casa lo ha hecho tan grande como estoAin't nobody from the crib ever did it big like this
Es como si mis padres se convirtieran en mis hijos, así cuido de sus cosasIt's like my parents turned to my kids how I'm takin' care of their shit
Tuve que pasar por eso, solo para llegar a elloI had to go through it, just to get to it
Tuve que mirar desde la banca, tuve que soportarloHad to watch from the bench, I had to sit through it
Llegar a ello, problemas de confianza, llevé mi arma a elloGet to it, trust issues, brought my blick to it
Mi tío Key es un alcohólico, tuve que beber para soportarloMy Unc Key an alcoholic, had to sip through it
Espero que los mismos demonios no me atormentenI hope the same damn demons don't haunt me
Vengo con el Don como solo para miembrosCome with the Don like members only
He estado tan mal antes, juro que no iba a regresarI done been down so bad before, I swear I wasn't gon' get back
Pero mira, el viejo yo y el nuevo yo son incompatiblesBut look, the old me and new me is a mismatch
No entienden cuánto cuesta despejar la menteThey don't understand though how much it's takin' off your mind
Despejar el alma, solo para presentarse y lograrloOff your soul, just to show up and make it
Eso es por mi amigo que está abrumado, bajo investigaciónThat's for my dawg that's overwhelmed, under investigation
Incluso si no logra salir bajo fianza, sabe que nunca lo romperemosEven if he don't make bond, know we'll never break it
He pasado por esto y aquello, pero no importa, seguimos firmesBeen through this and that, fuck it though, we still intact
Si me apuñalan por la espalda, entonces supongo que no éramos compatiblesIf they stab me off in the back, then I guess we wasn't a match
Mis amigos y yo hicimos un pacto, si no lo conseguimos, no podemos volverMe and my dawgs all made a pack, if we don't get it, then we can't come back
Y cada vez que regresamos, eso es un hecho, eso es un hechoAnd every time we came back, that's a fact, that's a fact
He pasado por esto y aquello, pero no importa, seguimos firmesBeen through this and that, fuck it though, we still intact
Esto es para todos los que no están aquí, no pueden volverThis right here for all the ones that ain't here, can't come back
Si hay algo que voy a hacer, es cargar con la casa en mi espaldaIf it's one thing I'ma do, is put the crib on my back
Ahora estamos de vuelta, eso es un hecho, eso es un hecho, eso es un hechoNow we back, that's a fact, that's a fact, that's a fact
(Uh-uh, mm-mm)(Uh-uh, mm-mm)
305 alto, así es como vivo305 high, that's how I'm livin'
Como si estuviera en un seis, GTA, así es como manejoLike I'm in a six, GTA, that's how I'm whippin'
Como si tuviera un dinero que dispara, gran pimpin'Like I got a money glick shots, big pippin'
4 AM en este lugar, no voy a dormir, estoy en una misión (Ja)4 AM in this bitch, ain't goin' to sleep, I'm on a mission (Ha)
Louis V en mi bolso, y algo de dinero hizo la diferenciaLouis V on my bag, and some money made a difference
Sigo siendo el mismo tipo, sin diferenciaI'm still the same nigga, no difference
Pero he recorrido un largo camino desde Jansport y ahorrar centavosBut I came a long way from Jansport and penny pinchin'
El tipo habla de L's, hombre, yo los reparto en cualquier momentoNigga talkin' about L's, man, I hand 'em out on any given
Domingo cerrado al público, aún así estoy ganando dineroSunday closed to the public, still I'm gettin' chicken
Oye, cállate, solo estoy recordandoHoe, shut the fuck up, I'm just reminiscin'
Estuve tan quebrado cuando esa canción salió, es un hechoI was broke as fuck when that song dropped to a fact
Escuché que hablaban de que cambié, puse la ciudad en mi espalda, cabronesHeard they talkin' 'bout I switched, I put the city on my back, niggas
He pasado por esto y aquello, pero no importa, seguimos firmesBeen through this and that, fuck it though, we still intact
Si me apuñalan por la espalda, entonces supongo que no éramos compatiblesIf they stab me off in the back, then I guess we wasn't a match
Mis amigos y yo hicimos un pacto, si no lo conseguimos, no podemos volverMe and my dawgs all made a pack, if we don't get it, then we can't come back
Y cada vez que regresamos, eso es un hecho, eso es un hechoAnd every time we came back, that's a fact, that's a fact
He pasado por esto y aquello, pero no importa, seguimos firmesBeen through this and that, fuck it though, we still intact
Esto es para todos los que no están aquí, no pueden volverThis right here for all the ones that ain't here, can't come back
Si hay algo que voy a hacer, es cargar con la casa en mi espaldaIf it's one thing I'ma do, is put the crib on my back
Ahora estamos de vuelta, eso es un hecho, eso es un hecho, eso es un hechoNow we back, that's a fact, that's a fact, that's a fact
(Uh-uh, mm-mm)(Uh-uh, mm-mm)
Nadie está jodiendo conmigo, he llegado muy lejos para dejarte entrarNiggas ain't fuckin' with me, I came too far to let you in me
De vuelta a mí, [?], eso es un hecho, [?]Back to me, [?], that's a fact, [?]
Chocando de nuevo, [?] lo sentí en míCrash back, [?] I felt it in me
Pelea conmigo, porque fumo tanto, cuatro-veinteScrap with me, 'cause I smoke so much, four-twenty
Últimamente me estoy recuperando, abro la tapa, ahora estoy encendidoGet snap back lately, pop the top, now gettin' litty
Solía soñar con ser grande como BiggieUsed to dream of bein' big like Biggie
Martin Luther King, deberías ver cómo estoy viviendoMartin Luther King, you should see how I'm livin'
Gran collar, muñeca congelada, gran negocioBig necklace, wrist froze, big business
Gran paso, rica chica, gran pimpin'Big stepper, rich hoe, big pimpin'
Y soy libre, y estoy haciéndome más rico que un cabrón mientras hago lo míoAnd I'm free, and I'm gettin' richer than a bitch while doin' me
Le dije a la chica "No me veo como Lil Shimmy, él dice glee"Told bitch "I ain't look like Lil Shimmy, he say glee"
Baguette en el asiento, dame placer en el asientoBaguette in the seat, give me head on the seat
Las cosas se sentirán mejor cuando se ganen, eso es un hechoShit will feel better when it's earned, that's a fact
Juega conmigo, joder, lección aprendida, eso es un hechoPlay me, fuck it, lesson learned, that's a fact
Todos van a tener su turno, eso es un hechoEverybody gonna get they turn, that's a fact
Si el trabajo no está hecho, no quiero escuchar ningún congratsIf the job ain't done, I don't wanna hear no congrats
Mortal Kombat directamente de la foto, eso es un hechoMortal Kombat straight out the pic, that's a fact
Soy lo mejor que mi ex ha tenido, eso es un hechoI'm the best thing my ex ever had, that's a fact
Lo único que tienen de nuevo contra la pared son los premios, eso es un hechoOnly thing with they back again the wall is the plaques, that's a fact
Ayy, ayyAyy, ayy



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Big Sean y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: