Traducción generada automáticamente
On va mettre le paquet
Jean-Marie Bigard
Vamos a darlo todo
On va mettre le paquet
Es realmente yo, es Bigard, B. I. G. A. R. D.C'est bien moi, c'est Bigard, B. I. G. A. R. D.
El cartel, un calzoncillo, el título, 'Vamos a darlo todo'L'affiche, un slibbard, le titre, "On met le paquet"
Mi nombre, Jean-Marie, fácil de recordarMon prénom, Jean-Marie, facile à se rappeler
Marie como la Virgen, eso les hace reírMarie comme la Vierge, ça, ça vous fait marrer
Desde mi primer llanto, al tirarme un pedo en mi pañalDès mon tout premier cri, en pétant dans ma couche
Las palabras pelo, pene y culo vinieron a mi bocaLes mots poil, bite et cul me sont venus à la bouche
Desde entonces, me limpio alegremente con buenos modalesDepuis, je me torche gaiement avec les bonnes manières
Y respondo a los hipócritas con gritos primariosEt je réponds aux Tartuffe avec des cris primaires
Todos estamos hechos igual, pero hay que tener cuidadoOn est tous faits pareil, mais faut faire attention
¡Si no estás atento, puedes volverte muy tonto! ¡Sí, muy muy tonto!Si t'es pas vigilant, tu peux devenir très con ! Ouais, très très con !
Y vamos a darlo todo (vamos a darlo todo)Et on va mettre le P (on va mettre le P)
Y vamos a darlo todo (vamos a darlo todo)Et on va mettre le A (on va mettre le A)
Y vamos a darlo todo (vamos a darlo todo)Et on va mettre le Q (on va mettre le Q)
Y vamos a darlo todo (vamos a darlo todo)Et on va mettre le é (on va mettre le é)
Y vamos a darlo todo (vamos a darlo todo)Et on va mettre le P (on va mettre le P)
Y vamos a darlo todo (vamos a darlo todo)Et on va mettre le A (on va mettre le A)
Y vamos a darlo todo (vamos a darlo todo)Et on va mettre le Q (on va mettre le Q)
¡Vamos a darlo todo!On va mettre le paquet !
¡Vamos a darlo todo!On va mettre le paquet !
¡Vamos a darlo todo!On va mettre le paquet !
Les hablé de mi nacimiento, que es un momento mágicoJe vous ai parlé de naissance, qui est un moment magique
Gracias, gracias, mamá, y papá, que tuvo erecciónMerci, merci, maman, et papa, qui a eu la trique
En las catedrales más bellas, había gargolasAux plus belles cathédrales, il y avait des gargouilles
Y yo hago muecas igual, pero puedo rascarme los testículosEt ben moi, je grimace pareil, mais je peux me gratter les couilles
Y si a veces me inclino en la calleEt s'il m'arrive parfois de me courber dans la rue
No es por sumisión, sino para mostrar mi traseroC'est pas par allégeance, mais pour montrer mon cul
El trasero es muy útil, especialmente cuando te molestaLe cul, c'est bien utile, surtout quand ça te fait chier
Así que hagan como yo, carajo, hay que evacuarAlors faites comme moi, bordel, il faut évacuer
Y ahora vamos a cantar, romper las aparienciasEt maintenant on va chanter, casser les apparences
¡Maldita sea, viva el amor, la vida y la insolencia!Putain, vive l'amour, la vie, et l'insolence
Y vamos a darlo todo (vamos a darlo todo)Et on va mettre le P (on va mettre le P)
Y vamos a darlo todo (vamos a darlo todo)Et on va mettre le A (on va mettre le A)
Y vamos a darlo todo (vamos a darlo todo)Et on va mettre le Q (on va mettre le Q)
Y vamos a darlo todo (vamos a darlo todo)Et on va mettre le é (on va mettre le é)
Y vamos a darlo todo (vamos a darlo todo)Et on va mettre le P (on va mettre le P)
Y vamos a darlo todo (vamos a darlo todo)Et on va mettre le A (on va mettre le A)
Y vamos a darlo todo (vamos a darlo todo)Et on va mettre le Q (on va mettre le Q)
¡Vamos a darlo todo!On va mettre le paquet !
¡Vamos a darlo todo!On va mettre le paquet !
¡Vamos a darlo todo!On va mettre le paquet !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean-Marie Bigard y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: