Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.718

Bienvenue Chez Moi

Bigflo & Oli

Letra

Bienvenido Chez Moi

Bienvenue Chez Moi

¿Alguna vez te conté sobre Borgoña? (no)
Je t'ai déjà parlé de bordeaux? (non)

En los muelles nos gusta llamar chicas guapas cortadas como acanaladas
Sur les quais on aime appeler les jolies filles taillées comme des cannelés

Vi la extensión de viñedos a través del ojo de buey
J'ai vu l'étendue des vignobles à travers le hublot

Espejo, espejo de agua, dime quién es el más hermoso
Miroir, miroir d'eau, dis-moi qui est le plus beau

Fui a Normandía, vi las ciudades y las playas (¿sí?)
J'suis passé en normandie, j'ai vu les villes et les plages (ah ouais?)

Para no mentirte, sobre todo vi vacas (jaja)
Pour pas te mentir, j'ai surtout vu des vaches (haha)

He visto leones y leonas con corazones rugientes
J'ai vu des lions et des lionnes au cœur rugissant

Un remanso de paz Caen fui por rouen
Un havre de paix caen j'suis passé par rouen

Una parada en Lille, es cierto que no es la ciudad más hermosa
Un arrêt à lille, c'est vrai que c'est pas la plus belle des villes

Pero en la plaza grande me sentí libre
Mais sur la grand place je me suis comme senti libre

Smelt pequeño, fieltro ch'ti en la decoración
Senti petit, senti ch'ti dans le décor

La gente era más cálida que el clima fuera (es cierto)
Les gens étaient plus chaleureux que le temps dehors (c'est vrai)

Pasé por Lyon y no entendí enseguida
J'suis passé par lyon et j'ai pas compris tout de suite

Cuando dije «hola» me contestaron 69 el trik
Quand je disais "bonjour" on me répondait 69 la trik

Arrastré el lugar Bellecour con todas mis zonas
J'ai traîné place bellecour avec tous mes zonards

Me dijeron que en Saint-Étienne sólo hay bastardos
On m'a dit qu'à saint-étienne y a que des connards

Necesito hablar contigo sobre Marsella, su puerto, sus calles un poco chifladas
Faut que j'te parle de marseille, son port, ses ruelles un peu crades

E incluso tomé el acento cantando en el estadio
Et j'ai même pris l'accent en chantant dans le stade

En el medio de esas bocas grandes no me llevé bien
Au milieu de ces grandes gueules moi j'en menais pas large

Escuché cigarras pero no el ruido del kalash
J'ai entendu des cigales mais pas le bruit des kalash

Fui a Saint-Étienne a tomar un poco de aire (sí)
J'suis allé à saint-étienne prendre un peu l'air (ouais)

Me vi obligado a ponerme una maldita camiseta verde
On m'a forcé à enfiler un foutu maillot vert (putain)

Arrastré a Martyrs Street con todas mis zonas (y sí)
J'ai traîné rue des martyrs avec tous mes zonards (et ouais)

Me dijeron que en Lyon (¿qué?) sólo hay bastardos (¡pero no!)
On m'a dit qu'à lyon (quoi?) y a que des connards (mais non!)

Bienvenido a mi casa
Bienvenue chez moi

Si vienes de una gran ciudad o de un pequeño pueblo
Que tu viennes d'une grand ville, ou d'un petit village

Tienes que ver esto, ah, ah (ah)
Faut qu'tu vois ça, ah, ah (ah)

Tenemos a las chicas más bellas, los paisajes más hermosos
On a les plus belles filles, les plus beau paysages

Ven a dar un paseo a mi casa
Viens faire un tour chez moi

Ven a dar un paseo a mi casa
Viens faire un tour chez moi

Ven a dar un paseo a mi casa
Viens faire un tour chez moi

En Brest y renos, me sentí un poco estúpido
À brest et rennes, je me suis senti un peu con

Cuando la gente me dijo que no eran franceses sino bretones
Quand les gens m'ont dit qu'ils étaient pas français mais bretons

Marineros con un gran corazón, un poco demasiado borracho (sí)
Des marins au grand cœur, un petit peu trop ivres (ouais)

Navegando en un mar de sidra
Naviguant sur une mer de cidre

Un día en París y nuestra señora hizo un cerco (¿sí?)
Une journée à Paris et notre dame a fait une seine (ah ouais?)

Me dijo que era demasiado lento y que nuestros pequeños acentos la molestan
Elle m'a dit que j'étais trop lent et que nos petits accents la gênent

Ella es apremiante y opresiva, ella es estresante y cruel
Elle est pressante et oppressante, elle est stressante et cruelle

Está dolida, se está congelando, pero maldita sea que es hermosa
Elle est blessante, elle est glaçante mais putain ce qu'elle est belle

Fui a una isla, el volcán abrió mis brazos
Je suis allé sur une île, le volcan m'a ouvert ses bras

Y el océano me susurró «la reunión le la la
Et l'océan me chuchotait "la réunion lé la"

No hay religión o color en la foto
Y a pas de religion ou de couleur sur la photo

Un grito es tan raro como ver a un sueño
Une engueulade c'est aussi rare que de voir un dodo

¿No conoces Montpellier? La playa está lista desde aquí
Tu connais pas montpellier? La plage est tout prêt d'ici

Pasamos toda la tarde en el lugar de la comedia
On passe tout l'après-midi place de la comédie

Nos tomamos nuestro tiempo, no vengas a creer que nos estamos desmayando (no)
On prend notre temps, ne viens pas croire qu'on est faignant (non)

Las arenas de nîmes a las palmeras de perpiñán
Les arènes de nîmes jusqu'au palmiers de perpignan

Fui a Estrasburgo, regresé con kouglof bajo el codo
J'suis allé à strasbourg, j'suis revenu avec du kouglof sous le coude

Es una locura. Todavía tengo en mi boca el sabor de chucrut
C'est fou j'ai encore dans la bouche le goût de la choucroute

Los encantos de los límites del hexágono
Les charmes des limites de l'hexagone

Y escribo esta frase con la pluma de una cigüeña
Et j'écris cette phrase avec la plume d'une cigogne

Bienvenido a mi casa
Bienvenue chez moi

Si vienes de una gran ciudad o de un pequeño pueblo
Que tu viennes d'une grand ville, ou d'un petit village

Tienes que ver esto, ah, ah (ah)
Faut qu'tu vois ça, ah, ah (ah)

Tenemos a las chicas más bellas, los paisajes más hermosos
On a les plus belles filles, les plus beau paysages

Ven a dar un paseo a mi casa
Viens faire un tour chez moi

Ven a dar un paseo a mi casa
Viens faire un tour chez moi

Ven a dar un paseo a mi casa
Viens faire un tour chez moi

Fui a Bélgica, lógico, llené de papas fritas
J'suis allé en belgique, logique, j'ai fait le plein de frites

Pensé que había visto la cerveza saliendo de la manneken udest
J'ai cru voir de la bière sortir du manneken pis

Hay vida cuando la plaza cobra vida
Y a de la vie quand le carré s'anime

Fui tanto, siento que estoy viendo a la familia (bueno, sí) (una vez)
J'y suis tellement allé, j'ai l'impression de voir la famille (bah oui) (une fois)

En Nantes empecé un safari gigante
À nantes j'ai commencé un safari géant

Me encontré con canarios, volé alrededor de un elefante
J'ai croisé des canaris, volé autour d'un éléphant

He visto kickers, skippers, kiffers
J'ai vu des kickers, des skippeurs, des kiffeurs

El único lugar en el que conocí a traficantes de drogas, gente pequeña
Le seul endroit où j'ai croisé des dealers, des p'tits beur

Aterrizé en Suiza con calma
J'me suis posé en suisse calmement

Cerca de cisnes a orillas del lago Leman
Près des cygnes sur les rives du lac leman

Corté mi Atel para que no me llamaran
J'ai coupé mon atel pour pas qu'on m'appelle

Allí abusé en el Emmental y la montaña de chocolate
Là-bas j'ai abusé sur l'emmental et la montagne de chocolat

Primera vez en Córcega, el shock
Première fois en corse, le choc

La tierra, el mar, al principio luché con el personaje
La terre, la mer, au début j'ai eu du mal avec le caractère

En la terraza, los chistes del viejo me hicieron reír
Sur la terrasse, les blagues de vieux m'ont fait rire

No quería irme, no más viaje de vuelta en el ferry
Je voulais plus partir, plus remonter dans le ferry

Nací en Toulouse. No soy realmente honesto
J'suis né à toulouse, forcément j'suis pas vraiment honnête

Ella vio mis primeros pasos y me llevó cada segundo
Elle a vu mes premiers pas et m'a porté chaque seconde

Y le preguntarás a todos los que la conocen
Et tu demanderas à tous ceux qui la connaissent

Te dirán: «¡Esta es la ciudad más hermosa del mundo!
Ils te diront "c'est la plus belle ville du monde!"

Bienvenido a mi casa
Bienvenue chez moi

Si vienes de una gran ciudad o de un pequeño pueblo
Que tu viennes d'une grand ville, ou d'un petit village

Tienes que ver esto, ah, ah (ah)
Faut qu'tu vois ça, ah, ah (ah)

Tenemos a las chicas más bellas, los paisajes más hermosos
On a les plus belles filles, les plus beau paysages

Ven a dar un paseo a mi casa
Viens faire un tour chez moi

Ven a dar un paseo a mi casa
Viens faire un tour chez moi

Ven a dar un paseo a mi casa
Viens faire un tour chez moi

Bienvenido a mi casa
Bienvenue chez moi

Si vienes de una gran ciudad o de un pequeño pueblo
Que tu viennes d'une grand ville, ou d'un petit village

Tienes que ver esto, ah, ah (ah)
Faut qu'tu vois ça, ah, ah (ah)

Tenemos a las chicas más bellas, los paisajes más hermosos
On a les plus belles filles, les plus beau paysages

Ven a dar un paseo a mi casa
Viens faire un tour chez moi

Ven a dar un paseo a mi casa
Viens faire un tour chez moi

Ven a dar un paseo a mi casa
Viens faire un tour chez moi

Sabes que hay un elefante en Nantes, pero como si estuviera automatizado
Tu sais qu'à nantes y a un éléphant mais genre il est automatisé

Y sigue y todo, como si se mueve por la ciudad
Et il avance et tout, genre il bouge dans la ville

¿Qué estás diciendo, hermano? Pero juro que es verdad, es, es, algo
Qu'est-ce tu dis frère? Mais j'te jure c'est vrai, c'est, un truc

Es un elefante (¿seguro?) pero como un robot elefante
C'est un éléphant (sûr?) mais genre un robot éléphant

Ah, ¿sí? Maldita sea, pero tú
Ah ouais? Putain, mais tu-

Es un elefante, pero uno, un robot
C'est un éléphant, mais un, un robot

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bigflo & Oli e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção