Traducción generada automáticamente

La Vie de Rêve
Bigflo & Oli
Das Leben eines Traums
La Vie de Rêve
Diam's hat auf meine Mail geantwortetDiam's a répondu à mon mail
Sie hat mir gesagt, das Schwierigste ist nicht, erfolgreich zu sein, sondern man selbst zu bleibenElle m'a dit, le plus dur c'est pas de réussir, c'est de rester soi-même
Ich wachse, aber ich bleibe der Kleine, den alle mögenJe grandis mais je reste le petit que tout le monde apprécie
In der Welt der Großen fühle ich mich wohl, doch im echten Leben bin ich nervösÀ l'aise dans la cour des grands je garde le trac dans la vraie vie
Wir haben einen langen Weg hinter uns seit den RCOn a fait de la route depuis les RC
Flo wiederholt mir, Oli, entspann dich, es läuft gut, du hast es geschafft!Flo me répète, Oli déstresse, c'est bon t'as percé!
Aber ich lebe mit meinen Eingeweiden, immer auf der Lauer nach einem RivalenMais je vis avec les tripes, à l'affût d'un rival
Sie wissen es, wenn ich ihren Blick auf dem Festival kreuzeIls le savent quand je croise leur regard en festival
Blitze von Partys, Erinnerungen an Träume in meinem KopfDes flashs de fêtes, des souvenirs de rêves dans ma tête
Versprochen, bald höre ich auf, mit 100 gehe ich in RentePromis bientôt j'arrête, à 100 ans je prends ma retraite
Aber ich habe Schwierigkeiten, mein Gesicht auf den Postern zu akzeptierenMais j'ai dû mal à assumer ma gueule sur les posters
Angst, denn ich bin immer noch nicht gegen die große Klappe geimpftFlippé, car toujours pas vacciné contre la grosse tête
Nein, hab keine Angst vor der Geschwindigkeit, 7 Konzerte pro WocheNon, n'ai pas peur de la vitesse, 7 concerts par semaine
Ich schlafe nicht gerne, denn meine Träume sind nicht so gut wie das Leben, das ich führeJ'aime pas trop dormir, car mes rêves sont moins biens que la vie que je mène
Und das schockiert sie, ich bin dieses ungezähmte KindEt ça les choque, j'suis ce gosse indomptable
Ich rappe in New York, ich habe die Postkarte durchquertJ'rappe à New York, j'ai traversé la carte postale
Zu sagen, dass ich es nicht kann, ist fast beleidigendDire que je peux pas le faire, c'est presque insultant
Ich könnte mit einem Zahnstocher in den Krieg ziehenMoi j'pourrais partir faire la guerre avec un cure-dent
Wer kann uns stoppen? Nicht einmal der KrebsQui pourra nous stopper? Même pas le cancer
Nicht einmal ein Psychopath, der mich entführt oder mir am Ende eines Konzerts drohtMême pas un psychopathe qui me kidnappe ou me braque à la fin d'un concert
Ich habe nur den Rap, Kumpel, also versteh, dass es mich betrifftMoi j'ai qu'le rap, poto donc comprends que ça me concerne
Ich stehe über den Clashs und den Typen, die auf mich und meinen Bruder spuckenJ'passe au dessus des clashs et des gars qui crachent sur moi et mon frère
Ich werde ihnen keinen Gefallen tun, ich bin nicht mehr dieser junge Rapper in der AusbildungJe leur ferai pas d'fleur, j'suis plus ce jeune rappeur en herbe
Ich habe schon verrückte Verse rausgehauen, kaum im Mutterleib meiner MutterJ'lâchais déjà des couplets barges à peine dans le placenta d'ma mère
Und ich sehe uns wieder, ich sehe uns alle im HausEt je nous revois, et je nous revois tous dans la maison
Durchschnittliche Familie, WohngegendFamille moyenne, quartier pavillonnaire
Heute denken sie alle, wir sind Millionäre gewordenAujourd'hui ils pensent tous qu'on est devenus millionnaires
Und das Schlimmste ist, dass sie recht habenEt le pire, c'est qu'ils ont raison
Aber ich kann nicht aufhören, an die Schwierigkeiten der nahestehenden Menschen zu denkenMais j'arrête pas de penser à la galère des gens proches
Ich fühle mich schuldig für jeden verdammten Cent, den ich einsteckeJ'culpabilise du moindre putain de centime que j'empoche
Ich kaufe nicht viel, selbst die Dinge, die mir nützlich sindJ'achète pas grand chose, même celles qui me sont utiles
Nein, das ist keine Demut, ich fühle mich einfach nicht legitimNon c'est pas de l'humilité, je me sens juste pas légitime
Ich entschuldige mich bei meiner Familie, die ich vermisse, um ehrlich zu seinJ'm'excuse auprès de ma famille, à qui je manque pour être honnête
Bei meiner Freundin, wenn ich mit ihr bin, ohne wirklich da zu seinAuprès de ma copine, quand je suis avec elle sans y être
Bei den Künstlern, die ich beneidet habe, bis ich sie gehasst habeAuprès des artistes que j'ai enviés, au point de les détester
Auf der anderen Seite der Barriere hatte ich zu viel Angst, dort zu bleibenDe l'autre côté de la barrière, j'avais trop peur d'y rester
Ich entschuldige mich bei meinen Freunden für die Geburtstagsfeiern, die ich verpasst habeJ'm'excuse auprès de mes amis pour les anniv' que j'ai raté
Für all die Male, wenn sie über mich sprechen, für die Dinge, die ich nicht gemacht habePour toutes les fois où on leur parle de moi, pour ces trucs que j'ai pas fait
Ich entschuldige mich bei meinem Bruder, den mein Kopf belastetJ'm'excuse auprès de mon frère, que mon mental use
Nimm dir Zeit für dich, steig endlich von der Achterbahn herunterPrends le temps pour toi, descends enfin de la montagne russe
Diese Geschichte ist fast magisch, so sehr, dass man glauben könnte, es sei einfachCette histoire est quasi magique, au point de faire croire que c'est facile
Sie sehen uns als einen Fehler in der Maschine, die Unterstützung und die Hoffnung der ganzen StadtIls nous voient comme un bug dans la machine, le soutien et l'espoir de toute la ville
Aber vor dem Spiegel bleibe ich zerbrechlichMais devant le miroir, je reste fragile
Tausende von Frauen und Fans, die meine Texte begleitenDes milliers de femmes et de fans que mes textes accompagnent
Und es ist die Liebe, die gewinnt, wenn wir die Hallen füllen, ich weiß nicht, ob du dir das vorstellen kannstEt c'est l'amour qui gagne quand on remplit des salle, je sais pas si t'imagines
Ich fühle mich gut, ich glaube, ich werde ein MannJe me sens bien, j'crois que je deviens un homme
Ich habe die Runde durch Frankreich schon oft gemachtJ'ai fait plein de fois le tour de la France
Ich warte immer noch auf mein gelbes TrikotJ'attends encore mon maillot jaune
Es heißt, ich sei einfach, aber das liegt daran, dass der Erfolg mir Angst machtParaît que j'suis simple, mais c'est parce que le succès m'effraie
Mein Mangel an Selbstvertrauen hindert mich daran, mir zu sagen, dass ich es geschafft habeMon manque de confiance m'empêche de m'dire que c'est moi qui l'aie fait
Ungeschickt, in meinen Gedichten gibt es RechtschreibfehlerMaladroit, dans mes poèmes y a des fautes d'orthographes
Das Gefühl, ein Kardashian zu sein, seit mein Vater Autogramme gibtL'impression d'être un Kardashian depuis que mon père signe des autographes
Unser Publikum, eine Familie, die zusammenhältNotre public, une famille qui se serre les coudes
Im Verborgenen stelle ich mir dein Lächeln vor, wenn du mir zuhörstEn cachette, j'imagine, ton sourire quand tu m'écoutes
Übrigens, Oli, schau, ja, hier ist alles gutAu fait, Oli regarde, ouais tout va bien ici
Hör auf, abends zu weinen, ich schwöre dir, wir haben es geschafftArrête un peu de pleurer le soir, je te jure qu'on a réussi
Hör auf, so fixiert auf den Tod zu sein, du hast deine GoldplattenArrête ta fixette sur la mort, tu les as tes disques d'or
Nörgle nicht zu viel über die Eltern, du wirst verstehen, dass wir Unrecht hattenRâle pas trop sur les parents, tu comprendras qu'on avait tort
Fehler zu machen, Lieben zu erleben, das ist verrücktDes erreurs à commettre, des amours à connaître, c'est fou
Ich kann nicht sagen, wer hätte das geglaubt?Je peux pas dire qui l'aurait cru?
Denn alle haben an uns geglaubtCar tout le monde croyait en nous
Ich liebe dich, mein Bruder, für mich bist du Michael JacksonJe t'aime mon frère, pour moi t'es Michael Jackson
Wann endet dieser Traum?Quand est-ce que s'arrête ce rêve?
Ich habe Angst, dass der Wecker klingeltJ'ai peur que le réveil sonne
Das Leben eines Traums, hm?La vie de rêve, hein?
Also, seid ihr jetzt da?Alors ça y est, vous y êtes?
Und was werdet ihr mit eurem echten Leben machen?Et qu'est-ce que vous allez faire de votre vraie vie?
Was ist euer echtes Leben überhaupt?C'est laquelle votre vraie vie d'ailleurs?
Das echte Leben, das Leben eines TraumsLa vraie vie, la vie de rêve
Wir verstehen nichts mehrOn comprend plus rien
Ihr habt es also geschafft, nach all dieser ZeitVous l'avez fait alors, après tout ce temps
Wir sind im Krieg gekommen und gehen in FriedenOn était venu en guerre, et on repart en paix
Danke an alle Schutzengel, die über uns wachenMerci à tous les anges gardiens qui nous surveillent
Ich habe große Schwierigkeiten zu realisieren, dass wir es geschafft habenJ'ai beaucoup de mal à réaliser qu'on l'a fait
Also kneife ich mir in den Arm, jedes Mal, wenn ich auf die Bühne geheDonc, je me pince le bras à chaque fois que je monte sur scène
Papa, teile den Erfolg mit unsPapa, partage avec nous la réussite
Mama, hat mich im Anzug bei den Victoires de la Musique gesehenMaman, m'a vu en costard aux Victoires de la Musique
Ich fühle mich erfüllt, die Zeit zählt nicht mehrJe me sens comblé, le temps n'est plus compté
Wir haben uns nicht geirrt, denn die Zéniths waren ausverkauftOn s'était pas trompés, car les Zéniths étaient complets
Ich bin im Immobiliengeschäft, nenn mich MonsieurJ'suis dans l'immobilier, appelle-moi Monsieur
Rolex am Handgelenk, meine Zeit ist kostbarRolex au poignet, mon temps est précieux
Ich habe das Geld mit den Bedürftigen geteiltJ'ai partagé la thune avec les démunis
Ich habe mehr Alben verkauft als es Einwohner in meiner Stadt gibtJ'ai vendu plus d'albums que y a d'habitants dans ma ville
Also will ich keine Clashs, keinen Hass, keine Eifersucht mehrDonc je ne veux plus de clashs, de rage, de jalousie
Es wird ein weiteres Album geben, keine Sorge, ich habe noch nicht alles gesagtY aura un autre album, t'inquiète j'ai pas encore tout dit
Ich verteile das Licht, ich zerdrücke all meine ÄngsteJ'distribue la lumière, j'écrase toutes mes frayeurs
Ich beneide die anderen Künstler nicht mehr, ich wünsche ihnen das BesteJ'envie plus les autres artistes, je leur souhaite le meilleur
Das Garen war sehr langsam, heute genieße ichLa cuisson fut très lente, aujourd'hui je savoure
Ich habe viel Geld gemacht, jetzt will ich Liebe machenJ'ai fait beaucoup d'argent, maintenant je veux faire de l'amour
Und dass es für immer hält, übrigens Orelsan, es ist ohne GrollEt que ça dure toujours, au fait Orelsan, c'est sans rancune tout court
Wir hatten euch gesagt, pünktlich zu sein, künstlerisch ist die WärmeOn vous avait dit d'être à l'heure, artistique est la chaleur
In ihrer GesamtheitDans son entièreté
Die Leute hören unsere Songs mit dem HerzenLes gens écoutent nos sons avec le cœur
Prinzipien und Werte, das ist mein größter StolzDes principes et des valeurs, c'est ma plus grande fierté
Also wird es keine Geschichten von Vergewaltigung geben, keine Geschichten von DiebstahlDonc y aura pas d'histoire de viol, pas d'histoire de vol
Keine Schlägereien, denn der erste, der zuschlägt, ist kein MannPas de baston, car le premier qui frappe n'est pas un homme
Keine betrogenen Freunde oder Partner, die wir im Stich lassenPas de potes arnaqués, ou d'associés qu'on abandonne
Kein Alkohol auf dem Boden oder Kokain in den LogenPas d'alcool sur le sol, ou de coke dans les loges
Keine Geschichten von Betrug, über alle Zahlen unserer PlattenPas d'histoire de triche, sur tous les chiffres de nos disques
Keine Geschichten vom Finanzamt oder Probleme mit der PolizeiPas d'histoire de fisc, ou de problèmes avec les flics
Ich muss ein Beispiel sein, ich habe keine Angst, meine Rolle zu spielenJe dois être un exemple, j'ai pas peur de jouer mon rôle
Denn es gibt viele Kinder, die in den Schulen Rap hörenParce qu'y a beaucoup d'enfants qui écoutent du rap dans les écoles
Verlorene Künstler, kokainabhängige Manager, verstehe, dass wirArtistes paumés, managers cokés, comprends qu'avec
Oli und ich es vorziehen, uns an die Seite zu stellenOli on préfère se mettre sur le côté
In unserer Stadt, ihrer Ruhe und SchönheitDans notre ville, son calme et sa beauté
Weit weg von der Hauptstadt, dieser Bombe, die uns sprengen willLoin de la capitale, cette bombe qui veut nous sauter
Und die Szene sieht uns schief anEt le milieu nous regarde de travers
Als wären wir gerade über den Weg von Traverse gekommenComme si on venait de débarquer par le chemin de Traverse
Ich werde in den Süden gehen, mein Leben auf dem Land neu gestaltenJ'vais partir dans le sud, refaire ma vie en campagne
Ich lasse euch eure Lügen in euren Champagnergläsern ertränkenJ'vous laisserai noyer vos mensonges dans vos coupes de champagne
Ich werde mich eine Zeit lang zurückziehen, weit weg von ihren schmutzigen GeschichtenJ'vais m'éloigner un temps, loin de leurs sales histoires
Wieder mit Freunden Aperitifs machen, am SamstagabendRefaire des apéros avec les potes, le samedi soir
Videospiele spielen, den ganzen NachmittagJouer aux jeux vidéos, toute l'après-midi
Mit einem Mädchen liegen, um die Nacht zu verlängernM'allonger avec une fille, pour rallonger la nuit
Ich gehe zurück ins echte Leben, ich drücke auf PauseJe retourne à la vraie vie, j'appuie sur pause
Vor einiger Zeit habe ich durchgedrehtIl y a quelques temps j'ai craqué
Ich war nicht weit davon entfernt, mich selbst zu zerstörenJ'étais pas loin d'me foutre en l'air
Mein Kompass war falsch eingestellt, ich habe den Kopf und den Norden verlorenMa boussole était déréglée, j'ai perdu la tête et le Nord
Ich bin am Ende der Konzerte ohnmächtig gewordenJe perdais connaissance à la fin des concerts
Ich konnte die Fotos oder die Bemerkungen meines Bruders nicht mehr ertragenJe supportais plus les photos ou les remarques de mon frère
Als mein Geist sprach, sagte mein Körper das GegenteilQuand mon esprit parlait, mon corps, lui, disait le contraire
Also habe ich langsamer gemacht, und dann habe ich verstandenAlors j'ai ralenti, et puis j'ai compris
Ich hatte ein zu leeres Herz und einen zu vollen KopfJ'avais le cœur trop vide, et la tête trop remplie
Jetzt geht es mir besser, aber ich brauche LuftMaintenant je vais mieux, mais j'ai besoin d'air
Ich werde immer eine helfende Hand sein, wenn du Hilfe brauchstJe serai toujours une main tendue si tu as besoin d'aide
Danke noch einmal an unser Publikum, auch wenn ich es wahrscheinlich zu oft gesagt habeMerci encore à notre public, même si je l'ai sûrement trop dit
Ihr seid alle die Autoren des Drehbuchs unseres LebensVous êtes tous les auteurs du scénario de nos vies
Ich werde keine Feinde mehr haben, ich habe das Schwert zerstörtJe n'aurai plus d'ennemis, j'ai détruit le glaive
Mein Baum ist gut gewachsen, er ist voller SaftMon arbre a bien grandi, il est rempli de sève
Diese Geschichte ist magisch und wird nicht kurz seinCette histoire est magique, et ne sera pas brève
Also denke ich an die Zukunft und was sie für mich bereithältDonc je pense à l'avenir et ce qu'il me réserve
Ich spüre die Müdigkeit, bald wird der Waffenstillstand kommenJe ressens la fatigue, bientôt viendra la trêve
Wenn ich in die Leere springe, ist Oli mein TrapezSi je saute dans le vide, Oli est mon trapèze
Hier ist ein neuer Zyklus, wenn dieser endetVoilà un nouveau cycle, quand celui-ci s'achève
Vom echten Leben zum Leben eines Traums.De la vraie vie, à la vie de rêve



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bigflo & Oli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: