Traducción generada automáticamente

Last Dance at Salinas
Bill Staines
Último baile en Salinas
Last Dance at Salinas
El bar está frío y medio vacío.The barroom is cold and half empty.
El piso ha sido barrido, así que está limpio.The floor has been swept so it's clean.
Empujado hacia atrás en la esquina con el rostro de un dolientePushed back in the corner with the face of a mourner
Se sienta un diligente Marine de los EE. UU.Sits a dutiful U. S. Marine
Luego entra bailando por la puertaThen prancing on in through the doorway
Y balanceando sus caderas como una profesionalAnd swinging her hips like a pro
Viene una mujer de mediana edad del pueblo y cuando mira hacia abajo,Comes a middle aged townie and when she looks down,
Oh, se enfoca en G. I. Joe.Oh, she focuses on G. I. Joe.
Oh, ella dice que se llama Betty GrableOh, she says her name's Betty Grable
Y él dice que realmente es John WayneAnd he says he's really John Wayne
Cuando estás a cinco millas de la nada sin nada,When you're five miles from nowhere with nothing,
¿A quién le importa un nombre?Who gives a damn 'bout a name?
Él no se parece mucho a un vaqueroNow he don't look much like a cowboy
Y sus piernas no están perfectamente formadas,And her legs aren't perfectly formed,
Pero bailan toda la noche mientras la rockola corrigeBut they dance through the night as the jukebox sets right
Todos los anhelos que las largas noches han generado.All the longings that long nights have born.
Y bailan como si no hubiera un comienzoAnd they dance like there's no beginning
Y aman como las imágenes que han vistoAnd they love like the pictures they've seen
En el Bijou en la Cuarta Calle y BroadwayAt the Bijou on Fourth Street and Broadway
A la luz de la pantalla plateada.In the light of the silvery screen.
Así que si dices que te llamas Betty Grable,So if you say your name's Betty Grable,
Diré que realmente soy John Wayne.I'll say I'm really John Wayne.
Cuando estás a cinco millas de la nada sin nada,When you're five miles from nowhere with nothing,
¿A quién le importa un nombre?Who gives a damn 'bout a name?
Cuando estás a cinco millas de la nada sin nada, ¿A quién le importa un nombre?When you're five miles from nowhere with nothing, Who gives a damn 'bout a name?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bill Staines y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: