Traducción generada automáticamente

Scenes From An Italian Restaurant
Billy Joel
Scènes d'un restaurant italien
Scenes From An Italian Restaurant
Une bouteille de blanc, une bouteille de rougeA bottle of white, a bottle of red
Peut-être une bouteille de rosé à la placePerhaps a bottle of rose instead
On prendra une table près de la rueWe'll get a table near the street
Dans notre vieux coin familierIn our old familiar place
Toi et moi, face à faceYou and I, face to face
Une bouteille de rouge, une bouteille de blancA bottle of red, a bottle of white's
Tout dépend de ton appétitIt all depends upon your appetite
Je te retrouverai quand tu veuxI'll meet you any time you want
Dans notre restaurant italienIn our Italian Restaurant
Tout va bien pour moi ces jours-ciThings are okay with me these days
J'ai un bon job, un bon bureauGot a good job, got a good office
Une nouvelle femme, une nouvelle vieGot a new wife, got a new life
Et la famille va bienAnd the family is fine
Oh, on a perdu contact il y a longtempsOh, we lost touch long ago
Tu as perdu du poids, je ne savais pasYou lost weight, I did not know
Que tu pouvais avoir l'air si bien après tout ce temps !You could ever look so nice after so much time!
Te souviens-tu de ces jours à traîner sur la place du village ?Do you remember those days hanging out at the village green?
Des bottes d'ingénieur, des vestes en cuir, et des jeans serrésEngineer boots, leather jackets, and tight blue jeans
Oh, tu mettais une pièce dans la boîte pour jouer une chansonOh, you'd drop a dime in the box play a song
Sur la Nouvelle-OrléansAbout New Orleans
Bière froide, lumières chaudesCold beer, hot lights
Mes douces nuits romantiques d'adolescentMy sweet romantic teenage nights
Brenda et Eddie étaient les couples populairesBrenda and Eddie were the popular steadies
Et le roi et la reine du balAnd the king and the queen at the prom
Se baladant avec le toit de la voiture baisséRiding around with the car top down
Et la radio alluméeAnd the radio on
Personne n'était plus beau ou plus en vue au Parkway DinerNobody looked any finer or was more of a hit at the Parkway Diner
On ne savait pas qu'on pouvait vouloir plus que ça de la vieWe never knew we could want more than that out of life
Sûrement Brenda et Eddie sauraient toujours comment survivreSurely Brenda and Eddie would always know how to survive
Brenda et Eddie étaient toujours ensemble à l'été 75Brenda and Eddie were still going steady in the summer of '75
Quand ils décidèrent que le mariage serait à la fin juilletWhen they decided the marriage would be at the end of July
Tout le monde disait qu'ils étaient fousEveryone said they were crazy
Brenda, tu sais que tu es bien trop paresseuseBrenda you know you're much too lazy
Et Eddie ne pourrait jamais se permettre de vivre ce genre de vieAnd Eddie could never afford to live that kind of life
Mais nous étions là à faire nos adieux à Brenda et EddieBut there we were waving Brenda and Eddie goodbye
Ils ont eu un appartement avec une moquette épaisseThey got an apartment with deep pile carpet
Et quelques tableaux de SearsAnd a couple of paintings from Sears
Un grand lit à eau qu'ils ont acheté avec l'argentA big waterbed that they bought with the bread
Qu'ils avaient économisé pendant quelques annéesThey had saved for a couple of years
Mais ils ont commencé à se battre quand l'argent est devenu serréBut they started to fight when the money got tight
Et ils ne comptaient pas sur les larmesAnd they just didn't count on the tears
Eh bien, ils ont vécu un moment dans un style très agréableWell they lived for a while in a very nice style
Mais c'est toujours la même chose à la finBut it's always the same in the end
Ils ont divorcé comme une évidenceThey got a divorce as a matter of course
Et ils se sont séparés en étant les plus proches amisAnd they parted the closest of friends
Puis le roi et la reine sont retournés sur la placeThen the king and the queen went back to the green
Mais on ne peut jamais y retournerBut you can never go back there again
Brenda et Eddie en avaient déjà marre à l'été 75Brenda and Eddie had had it already by the summer of '75
Du haut en bas jusqu'à la fin du spectacleFrom the high to the low to the end of the show
Pour le reste de leur vieFor the rest of their lives
Ils ne pouvaient pas retourner chez les greasersThey couldn't go back to the greasers
Le mieux qu'ils pouvaient faire était de ramasser les morceauxThe best they could do was pick up the pieces
Mais on savait toujours qu'ils trouveraient un moyen de s'en sortirBut we always knew they would both find a way to get by
Oh, c'est tout ce que j'ai entendu sur Brenda et EddieOh, that's all I heard about Brenda and Eddie
Je ne peux pas te dire plus car je te l'ai déjà ditCan't tell you more cause I told you already
Et nous voilà à faire nos adieux à Brenda et EddieAnd here we are waving Brenda and Eddie goodbye
Une bouteille de rouge, une bouteille de blancA bottle of red, and bottle of white
Quel que soit ton état d'esprit ce soirWhatever kind of mood you're in tonight
Je te retrouverai quand tu veuxI'll meet you anytime you want
Dans notre restaurant italienIn our Italian Restaurant



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Billy Joel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: