Traducción generada automáticamente

Bigfakelaugh
Billy Woods
Risa Falsa
Bigfakelaugh
¿Te refieres a hoy?You mean today?
Sin palabras ofensivas, sin irlandesesNo n-words, no irish
El tendero señaló el letreroShopkeeper pointed to the signage
El trabajo te libera en la puerta, hacia la puertaWork sets you free on the gate, to the gate
Todo ahí dentro estirado, medido, pesadoEverything in there stretched, measured, weighed
Pagado por un plato, ventana a un ladoPaid for a plate, window 'round the side
Asentí cuando el hermano sirvió más en el míoNodded when the brother ladled extra into mines
Me agaché y comí galletas de manteca, chicharrón fritoSquatted and ate lard biscuits, fried hog rind
Era divino, justo ahí en la bibliaIt was divine, right there in the bible
En mayúsculas: Quédate con los de tu propia claseAll-caps: Stick with your own kind
Lima kaffir, '75 francés de Arnaud, pedido en un barKaffir lime arnaud's french '75, ordered in a dive
Sonrisa pegada abajo, asesinato en los ojosSmile taped under, murder in the eyes
Ella dijo: Intenta trabajar de nueve a cinco, tengo media menteShe said: You try workin' a nine-to-five, I got half a mind
Y ese fue el final de nuestro tiempoAnd that was the end of our time
Encuentro que tiene la tendencia a volar, hora de preguntar a Tyrone, ¿él maneja?I find it has a tendency to fly, time to ask tyrone, do he drive?
No puedes comer orgullo (puedes intentarlo)You can't eat pride (you can try)
El trabajador social dijo: Cierra los ojosSocial worker said: Close your eyes
Dime dónde te ves en cinco, luego escríbeloTell me where you see yourself in five, then write it down
Vamos chicos, es solo un ejercicio de pensamientoCome on guys, it's just a thought exercise
Ella caminó por las filas, tenía muslos gruesosShe walked down the rows, she had thick thighs
Caderas grandes, trasero un poco plano, pero está bienBig hips, ass kinda flat, but that's fine
Cubrí mi respuesta porque que se jodan estos otros cabr— (que se jodan)Covered my answer 'cause fuck these other muh— (fuck 'em)
Antes de que lo desentierren, necesito un abogado y una coartadaBefore the jig's up, need every red cent
Y más que unas pocas monedas (más que unas pocas monedas)And more than a few dimes (more than a few dimes)
Antes de que lo desentierren, necesito un abogado y una coartada'Fore they dig him up, need a lawyer and an alibi
Antes de que hagamos el golpe, déjalos saber que soy tímido con las cámarasBefore we pull the jux, let 'em know I'm camera-shy
Habitaciones llenas de libros, solía preguntarme qué hay dentroRooms full of books, used to wonder what's inside
Paso mis manos por el lomo, ahora me siento sombríoRun my hands down the spine, now I sit saturnine
Recibí una carta de mi aseguradora el otro díaI got a letter from my insurer the other day
La abrí y la leí (esto tiene que ser buenas noticias)Opened and read it (this has gotta be good news)
Decía que el tratamiento no estaba cubiertoSaid that the treatment wasn't covered
Me volví hacia la familia como: Supongo que solo olvídalo (solo olvídalo)Turned to the family like: I guess just forget it (just forget it)
Gran risa falsa (ah, hahahahaha!)Big fake laugh (ah, hahahahaha!)
Esto no es una película de Denzel, no intentes pensar rápidoThis ain't a denzel movie, don't try to think fast
No empieces a cambiar de carril, no te vayas a lastimarDon't start changin' lanes, get yourself whiplashed
Oh mira, te hiciste un maldito lío (oh, ¿qué crees?)Oh look, got yourself a shit bag (oh, whaddya know?)
Antes de que lo desentierren, necesito un abogado y una coartada'Fore they dig him up, need a lawyer and an alibi
Antes de que hagamos el golpe, déjalos saber que soy tímido con las cámaras'Fore we pull the jux, let 'em know I'm camera-shy
Habitación llena de libros, solía preguntarme qué hay dentroRoom full of books, used to wonder what's inside
Eso fue antes, ahora fuera de vista, fuera de mente (y no me importa)That was before, now out of sight, out of mind (and I don't mind)
¿Realmente quieres mantenerlo en secreto? Escóndelo de ti mismo (fuera de mente)Really wanna keep it a secret? Hide it from yourself (out of mind)
Lo escondí de niño, ahora su brazo es muy grande para alcanzarloHid it as a child, now his arm too big to reach it
Saqué al bebé de sus brazos, me adentré en lo profundoTook the baby out her arms, wade into the deep end
Esperé a que papá llegara a casa, se volvió de nocheWaited for dad to come home, turned to evenin'
Las ramas de los árboles rozan el agua, la oscuridad se profundizaTree limbs skim the water, the dark deepen
El auto se desvía, temporada de lluviasThe car swerve, rainy season
La purga del régimen, goteandoThe regime purge, leakin'
Frío, dientes castañeteando, así es la vida que se vaCold, teeth chatterin', that's life leavin'
El demiurgo, más allá de la razónThe demiurge, well beyond reason
La urna griega, esto es solo contabilidadThe urn grecian, this is just bookkeepin'
No hay fondo como los policías corruptosIt's no bottom like crooked policemen
Agua inusualmente cálida para el largo fin de semanaWater unseasonably warm for the long weekend
Mi padre preparó un lugar y esperó en una tormenta de espíritusMy father prepared a place and waited in a storm of spirits
Fuimos entregadosWe was delivered
La casa de mi padre tiene muchas habitacionesMy father's house has many rooms
El Sr. Biswas en la curva del ríoMr. Biswas at the bend in the river
Nadando ahora, naciste sabiendoSwimmin' now, you was born knowin'
Nacido con el velo, todos los ojos abiertosBorn with the caul, all eyes open
Mi madre me hizo prometer que llevaría su cuerpo al océanoMy mother made me promise to bring her body to the ocean
No aquí, sino en cálidas aguas caribeñasNot here, but warm Caribbean waters
En África, dejas gemelos en el bosqueIn africa, you leave twins in the forest
Mi hermana tuvo el valor de pagar por nosotrosMy sister had the courage to pay for us
Antes de que nos preparen, necesito un abogado y una coartadaBefore they set us up, need a lawyer and an alibi
Antes de que hagamos el espectáculo, déjalo saber que soy tímido con las cámarasBefore we do the gig, let him know I'm camera-shy
Estantes llenos de libros, es un pasadizo secreto al otro ladoShelves full of books, it's a secret passageway on the other side
Sorpresa, sorpresaSurprise, surprise
Antes de que nos preparen, necesito un abogado y un- (sorpresa, sorpresa)Before they set us up, need a lawyer and a- (surprise, surprise)
Déjalos saber (sorpresa, sorpresa)Let 'em know (surprise, surprise)
Soy tímido con las cámaras (sorpresa, sorpresa)I'm camera-shy (surprise, surprise)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Billy Woods y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: