Traducción generada automáticamente

Lead Paint Test (feat. E L U C I D, Cavalier & Willie Green)
Billy Woods
Prueba de Pintura de Plomo (feat. E L U C I D, Cavalier & Willie Green)
Lead Paint Test (feat. E L U C I D, Cavalier & Willie Green)
No está en venta, mantén al diablo afueraNot for sale, keep the devil out
Cuchillos junto a la ventana, encuentraKnives by the window, find
Un último susurro de muerte para la historiaA death rattle for the ages
Ciclo de veinte años rompiendo espejos, miradas destrozadasTwenty year cycle breaking mirror shattered gazes
Marco vacío cuidando un corazónEmpty framing tending to a heart
Las luces del rincón en pasillos aún se sentían oscurosCorner creeper lights on hallways still felt dark
Detalles de parquet en el suelo, incrustaciones para la preservaciónJigsaw parquet floor detail inlay for the preservation
Las historias que conocemos, las historias que contamosThe stories we know, the stories we tell
Familia nuclear, la caída nuclear, todo está bienNuclear family, nuclear fallout still all is well
Yeso agrietado, ladrillo expuestoCracked plaster exposed brick
La puerta de madera se abre bajo un rígido en el veranoThe wood door swings under a stiff in the summer
Puerta corrediza de goma, expansión de piesPocket door rubber track, feet expansion
La misma foto de graduación de secundaria en la repisaSame high school graduation picture on the mantle
Con una sonrisa digna de un regreso a casaWith a smile fit for a home-going
Haciendo el tonto pero todos lo sabemosPlaying dumb but we all knowing
Relleno de lana de aceroSteel wool crack filler
En mi pasado, en mi espalda mirando hacia el mismo techoIn my past on my back looking up at the same ceiling
A veces pienso que compartimos algo, el mismo sentimiento, de alguna maneraSome time I think we share something the same feeling, somehow
La eternidad es un tiempo muy largo, inshallah, si Dios quiereForever's a mighty long time, inshallah, God-willing
Dios bendiga este dulce hogar, mi querido refugioGod bless this sweet home, my beloved haunt
124 Bluestone agachado en delgadas patas124 Bluestone crouched on thin haunch
Contengo la respiración si paso de visitaI hold my breath if I walk past on a visit
Repararon los últimos caminos torcidos de los lagartosThey replastered the last crooked paths of the lizards
Mi tío es el fantasma del pasado de Acción de GraciasMy uncle is the ghost of Thanksgiving past
Primer piso, sala principal, mamá fue la última en recibir el mensajeFirst floor, front room, Moms was the last to get the message
Ahora solo son inquilinosNow it's just tenants
Ustedes no estaban aquí cuando los edificios eran esqueletos de ladrilloY'all wasn't here when the bandos was brick skeletons
El musgo se acumulaba como un cambio migratorioMoss gathered like migrational change
Las plumas de la paloma seguían tapando los desagüesPigeon coop feathers kept breaking the drains
No son dolores, son las molestias normalesThese ain't pains, these the regular aches
Mi mamá trabajó duro porque decía que ser dueño era romper las cadenasMy mom slaved cause she said ownership was breaking the chains
El vínculo principal entre mi padre y yo fue ese día que maldijimos a nuestros cerdos en la puertaMe and my father's main bond was that day we cursed our pigs at our gate
Cada vida negra es un thrillerEvery black life a thriller
Incluso el infante si no la matanEven the infant if the don't kill her
Las páginas pasan de Ezra Jack Keats a destinos más crueles, Arthur MillerPages turn Ezra Jack Keates to iller fates, Arthur Miller
El hogar se basaba en escapar de la cacería de los pies etiquetados en el congeladorHome was based to beatin' the chase from toes tagged in the chiller
Ahora paso junto a mi propia puertaNow walk past my own door
Sin bienvenidas de los escalofríosNo welcome homes from the shivers
El perdón como el viento fríoForgiveness like the cold wind
El anciano recuerdaOld man remember
Deja que los niños venganLet the children come
Deja que tu madre te escuche reírLet your mother hear you laugh
Medio aplastada por el auto, se arrastró de regresoHalf crushed by the car, dragged herself back
Un aullidoA caterwaul
El padre la liberó de su sufrimiento en el suelo de la cocinaFather put her out her misery on the kitchen floor
Mamá dijo: Siéntete orgullosa de ella, llegó a casaMom said: Be proud of her, she made it home
Si estas paredes pudieran hablar, tal vez no lo harían, después de todo, no lo hacemosIf these walls could talk they might not, after all, we don't
Una puerta ha estado cerrada desde cuándo, nunca se dice por qué, pero lo sabemos, lo sabemosOne door been locked since when, why is never said but we know, we know
Dejé esa casa por dos habitaciones, pero tenía un ojo de bueyI left that house for two rooms but it got a peephole
No he vuelto desde entonces, pero los niños aún ven fantasmasI ain't been back since then but kids still see ghosts
No soy los sueños de mis ancestrosI'm not my ancestors dreams
Ellos están en la habitación deseando poder fumar hierbaThey in the room wishing they could smoke the weed
Sombras inclinadas, polvo girando en los rayos del solLean shadows, dust swirling in sunbeams
Las sombras alcanzan a mi hijo en sueñosShadows reach for my son in dreams
Algunas sombras tan profundas, sombra en míSome shadows that deep, shadow in me
Cruzando ese umbral de nuevoCrossing that threshold again
Se separarán como el marThey gon part like the sea
Silenciosamente señalaron esa habitación, pero juro por el Señor que nunca tuve la llaveSilently pointed to that room but I swear to the Lord I never had the key
De alguna manera está en mi mano ahora, ese bronce se volvió verdeSomehow it's in my hand now, that brass turned green
El pasto muerto en el jardínGrass dead in the yard
Los filisteos talan el árbol de aguacatePhilistines chop down the avocado tree
Pongo mi oído en la puertaI put my ear to the door
Pero todo lo que podía escuchar era mi latidoBut all I could hear was my heartbeat
Dios bendiga este dulce hogar, mi querido refugioGod bless this sweet home, my beloved haunt
124 Bluestone agachado en delgadas patas124 Bluestone crouched on thin haunch
¿Qué tipo de maldad tienes ahí dentro?What kinda evil you got in there?
No es maldad, solo tristeza. Vamos, pasa.It ain't evil, just sad. Come on, step on through



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Billy Woods y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: