Traducción generada automáticamente

Olvídala
Binomio de Oro de América
Oublie-la
Olvídala
Oh ma vie !¡Ay, mi vida!
C'est un sentiment pour toiEste es un sentimiento para ti
Comment te le dire, mon ami ?¿Cómo hago compañero pa' decirle
Que je n'ai pas pu l'oublier ?Que no he podido olvidarla?
Peu importe vos efforts, vos souvenirsQue por más que lo intente, sus recuerdos
Ils vivent toujours dans mon espritSiempre habitan en mi mente
Que je ne peux même pas passer une journéeQue no puedo pasar siquiera un día
Sans la voir, même de loinSin verla, así sea desde lejos
J'ai envie de devenir fou quand je la vois heureuse etQue siento enloquecer al verla alegre y
Souris et ce n'est pas avec moiSonreír y no es conmigo
Je sais que j'ai trahi son amourYo sé que le falté a su amor
Peut-être parce que mon autre illusion m'a souriTal vez porque a mi otra ilusión me sonreía
Et je ne pensais pas que sans elle dans ma vieY no pensé que sin ella en mi vida
Le monde finirait pour moiSe me acabaría el mundo
Je sais que tu es désolé et que ça fait malYo sé que estás arrepentido y duele
Mais tu n'es plus personne dans sa viePero ya no eres nadie en su vida
Elle a trouvé quelqu'un pour qui vivreElla encontró por quien vivir
Aujourd'hui, la chercher est absurdeHoy que la busques tú, es un absurdo
Oublie-laOlvídala
Ce n'est pas facile pour moi, c'est pourquoi je veux te parlerNo es fácil para mí, por eso quiero hablarle
Si je dois te supplier, reviens dans ma vieSi es preciso rogarle, que regrese a mi vida
Essayez-leInténtalo
C'est que je ne veux pas le faire, si c'est pour quitter ses rêvesEs que no quiero hacerlo, si por dejar sus sueños
Je me suis causé mille blessuresMe causé mil heridas
(Oublie-la, oublie-la mieux)(Olvídala, mejor olvídala)
(Arrache-la loin de toi, elle a déjà un autre amour)(Arráncala de ti, que ya tiene otro amor)
(Oublie-la, oublie-la mieux)(Olvídala, mejor olvídala)
(Arrache-le de toi, va chercher une autre illusion)(Arráncala de ti, ve y busca otra ilusión)
Et ils nous laissent des souvenirsY es que nos dejan los recuerdos
Si je lui ai appris à aimer, j'étais son premier amourSi yo le enseñé a amar, fui su primer amor
Ça ne me quitte pas l'espritNo sale de mi pensamiento
Elle vit toujours ici à l'intérieur du cœurAún ella vive aquí dentro del corazón
(Oublie-la, oublie-la mieux)(Olvídala, mejor olvídala)
(Arrache-la loin de toi, elle a déjà un autre amour)(Arráncala de ti, que ya tiene otro amor)
(Oublie-la, oublie-la mieux)(Olvídala, mejor olvídala)
(Arrache-le de toi, va chercher une autre illusion)(Arráncala de ti, ve y busca otra ilusión)
Mec, c'est beaucoupCompañero, esto es mucha
(Goût, goût, goût)(Sabrosura, sabrosura, sabrosura)
Frère, c'est ton devoir de lutter pour oublierHermano, es tu deber luchar para olvidar
Alors à ceux qui ne vous aiment pasAsí a quien no te quiere
À qui, grâce à Dieu, t'a déjà oubliéA quien, gracias a Dios, ya te olvidó
Et il a trouvé l'amour sur son cheminY encontró amor en su camino
Je ne sais pas si c'est par vengeance ou par ressentimentNo sé si por venganza, por rencor
Ou parce que tu ne lui conviens pasO porque tú no le convienes
Ou peut-être qu'il n'a jamais pardonnéO, tal vez, fue que nunca perdonó
Que tu blesses son affectionQue tú le hirieras el cariño
Regarde, tu as joué à l'amourMirá que tú jugaste a los amores
Quand tu étais tout à leurs yeuxCuando lo eras todo en sus miradas
Je sais que je l'ai laissé tomber, je dois le rembourserYo sé que le falté, debo pagarle
Mais pardonne-moiPero que me perdone
Je l'ai vue pleurer lors de nuits amèresYo a ella la vi llorar amargas noches
Quand tu l'as injustement changéCuando injustamente la cambiabas
Je suis désolé et je veuxYo estoy arrepentido y quiero
Qu'elle oublie que j'ai fait des erreursQue ella olvide que tuve errores
Oublie-laOlvídala
Je ne veux pas le faire, je me battrai pour l'avoirYo no lo quiero hacer, lucharé por tenerla
Elle est le paradis, elle est une étoile, elle est tout dans ma vieElla es cielo, es estrella, ella es todo en mi vida
Je l'aimeLa quiero
Je ne te mens pas, et même si le temps passeNo te digo mentiras, y aunque se pase el tiempo
Pour elle je donne ma viePor ella doy la vida
(Oublie-la, oublie-la mieux)(Olvídala, mejor olvídala)
(Arrache-la loin de toi, elle a déjà un autre amour)(Arráncala de ti, que ya tiene otro amor)
(Oublie-la, oublie-la mieux)(Olvídala, mejor olvídala)
(Arrache-le de toi, va chercher une autre illusion)(Arráncala de ti, ve y busca otra ilusión)
(Oublie-la, oublie-la mieux)(Olvídala, mejor olvídala)
(Arrache-la loin de toi, elle a déjà un autre amour)(Arráncala de ti, que ya tiene otro amor)
(Oublie-la, oublie-la mieux)(Olvídala, mejor olvídala)
(Arrache-le de toi, va chercher une autre illusion)(Arráncala de ti, ve y busca otra ilusión)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Binomio de Oro de América y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: