Traducción generada automáticamente

Cómo Te Olvido
Binomio de Oro de América
Comment je t'oublie
Cómo Te Olvido
Julio Cesar Galviz et Alfonso QuinteroJulio Cesar Galviz y Alfonso Quintero
Dans la belle villeEn la ciudad bonita
On est face à face tous les deux, et je te confesseEstamos frente a frente los dos, y te confieso
Que tu as fait de ma vie ce que tu voulaisQue has hecho con mi vida lo que tú has querido
Je t'ai donné tout ce que je pouvais de moi, et tu ne m'aimes toujours pasTe di todo lo que pude de mí, y aún no me quieres
Et maintenant je viens te dire adieu parce que c'est devenu impossibleY ahora vengo a despedirme porque ya, todo ha sido imposible
Mais laisse-moi t'embrasser une fois de plus, parce que je t'adorePero déjame besarte una vez más, porque te adoro
Mon amour, tu n'as pas compris ma vie, je le saisAmor, no entendiste mi vida, ya lo sé
Mon amour, ça ne t'intéresse pas, et c'est mieuxMi amor, no te interesa, y es mejor
Que tu reconnaisses enfin qui je suisQue por fin reconozcas lo que soy
Et que je m'éloigne de toiY me aleje de ti
Mon amour, tu n'as pas compris ma vie, je le saisAmor, no entendiste mi vida, ya lo sé
Mon amour, ça ne t'intéresse pas, et c'est mieuxMi amor, no te interesa, y es mejor
Que tu reconnaisses enfin qui je suisQue por fin reconozcas lo que soy
Et que je m'éloigne de toiY me aleje de ti
Cœur, si tu ne peux pas aimerCorazón, si querer no puedes
Cœur, s'il te plaît, dis-leCorazón, por favor, decilo
Que l'amour, le temps lui passeQue el amor se le pasa el tiempo
Et je ne veux pas rester seul sur le cheminY no quiero quedarme solo en el camino
Dis-moi maintenant, parce que j'ai peurDime ya, porque me da miedo
De rester comme l'oiseau qui est resté sans nidQuedar como el ave que quedó sin nido
Oh, cœur, si tu parsAy, corazón, si te vas
Montre-moi comment je t'oublieEnséñame cómo te olvido
Oh, cœur, si tu parsAy, corazón, si te vas
Montre-moi comment je t'oublieEnséñame cómo te olvido
C'est vraiment délicieuxEsto es mucha sabrosura
Bien sûr que oui, JeancaClaro que sí, Jeanca
IlseIlse
Et Luis Ernesto Vélez, à MedellínY Luis Ernesto Vélez, en Medellín
J'avais le pressentiment que tu m'oublierais un jourYo tenía el presentimiento de que tú cualquier día me olvidabas
Mais je n'ai pas écouté mon cœur, mes pas étaient aveuglesPero no le hice caso al corazón, eran ciegos mis pasos
Je réalisais juste tes désirs, sans penser à ma chanceSolo hacía realidades tus deseos, sin pensar en mi suerte
Et maintenant je vais me relever de mes ruines, je chercherai quelqu'un qui m'aimeraY ahora voy a levantarme de mis ruinas, buscaré quien me quiera
Je te confesse que c'est dur pour moi, parce que je t'adoreTe confieso que esto es duro para mí, porque te adoro
Mon amour, je vais puiser la force de mon êtreAmor, voy a sacar las fuerzas de mi ser
Pour voir si je t'oublie avec douleurPara ver si te olvido con dolor
J'ai appris de la vie que l'amourAprendí de la vida que el amor
Ne doit pas être suppliéNo se debe rogar
Cœur, si tu ne peux pas aimerCorazón, si querer no puedes
Cœur, s'il te plaît, dis-leCorazón, por favor, decilo
Que l'amour, le temps lui passeQue el amor se le pasa el tiempo
Et je ne veux pas rester seul sur le cheminY no quiero quedarme solo en el camino
Dis-moi maintenant, parce que j'ai peurDime ya, porque me da miedo
De rester comme l'oiseau qui est resté sans nidQuedar como el ave que quedó sin nido
Oh, cœur, si tu parsAy, corazón, si te vas
Montre-moi comment je t'oublieEnséñame cómo te olvido
Oh, cœur, si tu parsAy, corazón, si te vas
Montre-moi comment je t'oublieEnséñame cómo te olvido



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Binomio de Oro de América y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: