Traducción generada automáticamente

Corazón Idolente
Binomio de Oro de América
Herz der Gleichgültigkeit
Corazón Idolente
Sag nichts, denn es hat keinen SinnNo digas nada porque no tiene razón
Mit dem Herzen zu spielen, ist unverzeihlichjugar con el corazón, es imperdonable
Sing niemals, denn ein Lied zu singenno cantes nunca que cantar una canción
Das ist ein Liebesgeständnis, und das weißt du nichteso es confesión de amor, y tu no lo sabes
Schweig, denn Schweigen ist bessercalla, porque callar es mejor
Als eine Leidenschaft zu entfachen, wo kein Platz mehr istque meter una pasión, donde ya no cabe
Sprich nicht, denn beim Reden bittest du um Verzeihungno hables que hablando pides perdón
Und deine Enttäuschung ist unverzeihlich (Wiederholung).y tu desamor es imperdonable(Bis).
Schweig besser und resigniere, Frau, zu verlieren, zu verlierenCalla mejor y resignate mujer a perder, a perder
Sprich nicht von Liebe, du hast kein Herzno hables de amor tu no tienes corazón
Du bist grausam, du bist grausameres cruel, eres cruel
Versuche lieber, ewig zu sterbentrata más bien de morir eternamente
Denn der, der stirbt, wenn er ein Sünder istque aquel que muere cuando es pecador
Zahlt mit Zinsen für seinen schändlichen Verratpaga con creces su infame traición
Hör auf, zum Gespött der Leute zu werdendeja de ser hazmereir de la gente
Wenn in dieser Welt der Verrat überhandnimmtsi en este mundo sobra la traición
Was machst du, wenn du so eine Art von Liebe gibst?tu que haces dando esa clase de amor
Stirb besser, Herz der Gleichgültigkeit (Wiederholung).muere mejor corazón indolente(Bis).
Du versuchst vergeblich mit WohltatenTratas en vano con obras de caridad
Eine Wahrheit zu versüßen, die bitter wirdendulzar una verdad que se vuelve amarga
Und es ist unmöglich, wenn du versuchst zurückzukehreny es imposible si tratas de regresar
Und der Same des Bösen ist bereits gesät.y la semilla del mal se encuentra regada.
Niemand kann dir vergebenYa nadie te puede perdonar
Wenn deine schwere Sünde, deine Seele vergiftet hatsi tu pecado mortal, te envenenó el alma
Schweig, damit das Böse nicht herauskommtcalla para que no salga el mal
Und das kann dein geschlossener Mund verhindern (Wiederholung).y eso lo puede evitar tu boca cerrada(Bis).
Schweig um Gottes willen, Herz der ZügellosigkeitCalla por Dios corazón empicador
Ohne Liebe, ohne Liebesin amor, sin amor
Sieh, ich habe mich von deinem Abschied erholtmira que yo me repuse de tu adiós
Von deinem Abschied, von deinem Abschiedde tu adiós, de tu adiós
Denk daran, dass das Böse mit deinem eigenen Tod stirbtpiensa que el mal, muere con tu propia muerte
Denn der, der stirbt, wenn er ein Sünder istque aquel que muere cuando es pecador
Zahlt mit Zinsen für seinen schändlichen Verratpaga con creces su infame traición
Hör auf, zum Gespött der Leute zu werdendeja de ser hazmereir de la gente
Wenn in dieser Welt der Verrat überhandnimmtsi en este mundo sobra la traición
Was machst du, wenn du so eine Art von Liebe gibst?tu que haces dando esa clase de amor
Stirb besser, Herz der Gleichgültigkeit (Wiederholung).muere mejor corazón indolente(Bis).



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Binomio de Oro de América y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: