Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.665

Brandt Raphsodie (feat Jeanne Cherhal)

Benjamin Biolay

Letra

Rapsodia de Brandt (feat Jeanne Cherhal)

Brandt Raphsodie (feat Jeanne Cherhal)

- 'Tenemos que volver a vernos-"Il faut qu'on se revoie
Sabes, desde el martes he pensado mucho en tiTu sais depuis Mardi j'ai beaucoup pensé a toi
Estoy disponible en el 06 06 06 06,Je suis joignable au 06 06 06 06 ,
Y por la noche en mi casa.'Et le soir chez moi."

-'Pasé una noche deliciosa-"J'ai passé une nuit délicieuse
Aunque tengo un poco de dolor de cabezaMême si j'ai un peu la migraine
Eres hermosa cuando eres odiosaTu es belle quand t'es odieuse
Te veo en una semana.'Je te dis à dans une semaine."

-'Sueño con tu cuerpo,-"Je rêve de ton corps,
Sueño con tu bocaJe rêve de ta bouche
Te quiero cerca de míJe te veux près de moi
Quiero que me toques.Je veux que tu me touches.
Sueño con tu piel y tus manosJe rêve de ta peau et de tes mains
No pienso en nada más que en tiJe ne pense qu'à toi
No trabajo más, no hago nada.'Je bosse plus je fous rien."

-'Mi amor, dormías tan bien que no me atreví a despertarte.-"Mon amour tu dormais si bien que j'ai pas osé te réveiller.
Trabajo hasta las 7:20, si quieres podemos hablar después.J'travaille jusqu'à 7h20, si tu veux après on peut s'appeler.
No sé qué haces esta noche, yo no tengo planesJ'sais pas ce que tu fais ce soir, moi j'ai rien de prévu
Si tienes trabajo, nos vemos más tarde y beso tu trasero.'Si t'as du travail j'te dis à plus tard et j'embrasse ton cul."

-'Soy tuyo-"Je suis à toi
Te quiero, pienso en nosotros.Je te veux, je pense à nous.
Eres mi hombre, eres mi idealTu es mon homme, tu es mon idéal
Te deseo todo el tiempo, en todas partesJe te désire tout le temps, partout
Eres mi gran proyectoTu es mon grand projet
Te seguiré a donde sea.'Je te suivrai n' importe où."

-'Porque te amo-"Parce que je t'aime
Porque me haces felizParce que tu m'rends heureux
Porque las flores en la cocina se ven bonitas.Parce que des fleurs dans une cuisine c'est joli.
Te beso de nuevo, una y otra vezJ't'embrasse encore, encore
Sí, también aquí.'Ouais, là aussi."

-'Mi amor, mañana por la mañana encuéntrame en el aeropuerto-"Mon amour demain matin rejoins-moi à l'aéroport
Orly, terminal 2 a las nueve y media,Orly, terminal 2 neuf heure et demi,
No hagas preguntas, solo lleva tu pasaporteNe pose pas de questions, prend juste ton passeport
Te amo, te amo, buenas noches.'Je t'aime, je t'aime, bonne nuit."

-'Cariño, hay comida en la nevera-"Chérie, y'a des trucs à manger dans le frigo
Voy a llegar tarde, probablemente después del último metroJ'vais rentrer tard sans doute après le dernier métro
Podrás finalmente tener una noche tranquila...'Tu vas pouvoir enfin te faire une soirée tranquille..."
'Yo T' apóstrofe, (y ahí, hay un corazón dibujado con bolígrafo.)'"Je T" apostrophe, (et là, y'a un cœur dessiné au stylo bille.)

-'Estoy embarazada'...-"Je suis enceinte"...

'Mi amor, tu madre llamó hace un rato,"Mon amour ta mère à téléphoné tout à l'heure,
Creo que aún no se atreve a decirle a tu hermanaJe crois qu'elle n'a pas encore osé prévenir ta sœur
Tu padre tuvo otro ataque esta nocheTon père a refait une attaque cette nuit
Te amo, llámame, pienso en ti, pienso en él.'Je t'aime, appelle-moi, je pense à toi, je pense à lui."

-'Anoche olvidé hablarte de algo importante.-"Hier soir j'ai oublié de te parler d'un truc important.
¿Puedes llamarme en cuanto despiertes a cualquier hora? (Abrir paréntesis): importante pero no grave, (cerrar paréntesis).Est-ce que tu peux m'appeler dès que tu te réveilles à n'importe quel moment ? (Ouvrez la parenthèse) : important mais pas grave, (fermez la parenthèse).
Te beso.'Je t'embrasse."

-'Mi amor, no me esperes esta noche-"Mon amour, ne m'attend pas ce soir
Tengo mucho trabajo y es probable que llegue tardeJ'ai pas mal de boulot et je risque de rentrer tard
Creo que debe haber una media pizza por ahíJe crois qu'il doit rester une demi pizza quelque part
Pero verifica la fecha en la caja.'Mais vérifie la date sur la boite.

-'No olvides que cenamos en casa de mi hermana-"N'oublie pas qu'on dîne chez ma sœur
Si puedes ocuparte del vino, serías un amorSi tu peux t'occuper du vin tu serais un cœur
Porque probablemente estaré apurado'Car je risque d'être ric- rac"
(Un poco más adelante)... 'te doy de nuevo la dirección y los códigos(Un peu plus loin)... "j'te redonne l'adresse et les codes
59 boulevard Menilmontant código AB 1981'59 boulevard Menilmontant code AB 1981"

-'La vecina dejó una nota en el rellano-"La voisine à laissé un mot sur le pallier
El gato maulló toda la noche en la escaleraLe chat a gueulé toute la nuit dans l'escalier
Por favor, al salir, baja la basuraS'il te plait en sortant tu descendras la poubelle
Y recuerda llamar a tu madre que me está acosando'Et pense à rappeler ta mère qui me harcèle"

-'El técnico del cable pasa entre las 7:15 y las 9:15-"Le mec du câble passe entre 7h15 et 9h15
Trata de estar despierta'Tache d'être réveillée"
(En un tamaño más grande, en otro idioma, algo que no tiene nada que ver, como un número de pasaporte.)(En plus gros, d'une langue différente, un truc qui n'a aucun rapport, style numéro de passeport.)

-'A pagar, Edf, Orange, suscripción a Canal-"A payer, Edf, Orange, abonnement Canal
Más el regalo conjunto para mi hermano el próximo fin de semanaPlus le cadeau commun pour mon frère le weekend prochain
No encuentro el talonario, ¿lo tienes tú?J'trouve plus le chéquier c'est toi qui l'a non ?
Si es así, déjalo a la vista en la sala.'Si oui met-le en évidence dans le salon ."

-'La reunión es a las 19:30 en punto en la escuela (el 'en punto' está subrayado).-"La réunion est à 19h30 précise à l'école (le "précise" est souligné).
F. llamó de nuevo, me habló de una cabañaF . a encore appelé, il m'a parlé d'un chalet
No entendí, en fin... tú debes saber mejor que yo!je n'ai pas compris, enfin ...tu dois mieux savoir que moi !
Hasta luego. (El 'hasta luego' tiene una cruz.)'A plus. (Le plus est une croix.)

-'Rompe 3 huevos-"Cassez 3 œufs
Añade medio litro de leche, incorpora 100 gramos de harina gradualmenteAjoutez un demi-litre de lait, incorporez 100gramme de farine progressivement
Añade de golpe 50 gramos de grasaAjoutez d'un seul coup 50 grammes de matière grasse
Pon mitad mantequilla mitad margarina y mezcla.'Tu mets moitié beurre moitié margarine et tu mélanges."

-'Código de reserva: qwxxcj-"Code réservation : qwxxcj
Contraseña: CasablancaMot de passe : Casablanca
Salida de Orly a las 9:47, regreso el 23 a las 7:15Départ Orly 9h47, retour le 23 a 7h15
Llegada a París a las 11:03 Charles De Gaulle terminal 3.'Arrivée Paris 11h03 Charles De Gaulle terminal 3."

-'Una baguette, camarones, 3 aguacates, papel absorbente-"Une baguette, crevettes, 3 avocats, sopalin
Tampones normales, detergenteTampons normaux, produit vaisselle
Leche semidesnatada orgánica, 6 huevos orgánicosLait demi écrémé bio, 6 oeufs bio
Bolsas de basura de 50 litros.'Sacs poubelle 50 litres."

- (Con una escritura diferente al papel membrete)- (D'une écriture différente du papier à entête)
'Effexor 75 mg lp 1 cápsula 3 veces al día"Effexor 75 mg lp 1 gélule 3 fois par jour
Alprazolam 0,50 mg y 6 tomas al día como máximo'Alprazolam 0,50 mg et 6 prises par jour maximum"
(Seguido de una firma ilegible seguida de un caduceo)(Suivi d' une signature informe suivi d'un caducé)

-'Te recuerdo que tienes un hijo que va a la escuela todas las mañanas-"J'te rappelle que tu as un fils qui va à l'école tous les matins
Y le gustaría desayunar con su padre de vez en cuando,Et qui aimerait bien prendre le petit déjeuner avec son père de temps en temps,
Saludos.'Salut."

-'La visita es a las 16h y aún hay muchas cosas tuyas en la oficina de atrás-"La visite est à 16h y a encore plein de trucs à toi dans le bureau du fond
Seguramente quieras recuperarlasTu veux sans doute les récupérer
Llámame, mi nuevo número: 06 62 73 49 63.'Appelle-moi, mon nouveau numéro : 06 62 73 49 63 ."


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Benjamin Biolay y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección