Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 19

Le couteau dans le play

Jane Birkin

Letra

El cuchillo en el juego

Le couteau dans le play

No muevas, por favor, el cuchillo en el juegoNe remue pas, s'il te plaît, le couteau dans le play
Sin más flashbacks ni regresosPlus de flash-back ni de come-back
Las lágrimas, son un playback completoLes larmes, c'est en play-back complet
Sé que fui yo quien lo hizo todo, sí, me asfixiabaJe sais, c'est moi qui ai tout fait, oui, j'étouffais
Y si muero, no me importa, estoy bienEt si j'en claque, j'm'en fous, j'suis d'acc'
Bien hecho, para mi rostro es justoOrd, pour ma gueule c'est bien fait

No importa si se acabó o mejor si quieresTant pis si c'est fini ou tant mieux si tu veux
¿A quién le echan la culpa, a ti, a mí?À qui la faute, à toi, à moi?

No muevas, por favor, el cuchillo en el juegoNe remue pas, s'il te plaît, le couteau dans le play
Tu humor oscuro, ya estoy hartoTon humour black, j'en ai ma claque
Profundamente, todo esto me desagradaProfondément, tout ça m'déplaît
Para, por favor, de jugar en excesoArrête s'il te plaît de jouer over play
Tu blues en negro, es una estafaTon blues en black, c'est de l'arnaque
Reconócelo si eres deportivoReconnais-le si tu es fair-play

No importa si se acabó o mejor si quieresTant pis si c'est fini ou tant mieux si tu veux
¿A quién le echan la culpa, a ti, a mí?À qui la faute, à toi, à moi?

No muevas, por favor, el cuchillo en el juegoNe remue pas, s'il te plaît, le couteau dans le play
Desordenas todo en el mismo sacoTu mets en vrac tout dans l'même sac
Los sentimientos falsos y los verdaderosLes faux sentiments et les vrais
No sabes si sé que me tomaste a pruebaTu n'sais pas si je sais que tu m'as prise à l'essai
El amor en el backgammon, en el blackjack,L'amour au back-gammon, au black-
¡Ganaste, perdiste, rápido y en lo tuyo!Jack, t'as gagné, perdu, vite fait

No importa si se acabó o mejor si quieresTant pis si c'est fini ou tant mieux si tu veux
¿A quién le echan la culpa, a ti, a mí?À qui la faute, à toi, à moi?

Las lágrimas, son un playback completoLes larmes, c'est en play-back complet
Sé que fui yo quien lo hizo todo, sí, me asfixiabaJe sais, c'est moi qui ai tout fait, oui, j'étouffais
Y si muero, no me importa, estoy bienEt si j'en claque, j'm'en fous, j'suis d'acc'
Bien hecho, para mi rostro es justoOrd, pour ma gueule c'est bien fait

No importa si se acabó o mejor si quieresTant pis si c'est fini ou tant mieux si tu veux
¿A quién le echan la culpa, a ti, a mí?À qui la faute, à toi, à moi?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jane Birkin y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección