Traducción generada automáticamente

O'malley's Bar
The Birthday Party
El Bar de O'Malley
O'malley's Bar
Soy alto y soy delgadoI am tall and I am thin
De una altura envidiableOf an enviable hight
Y se ha sabido que soy bastante guapoAnd Ive been known to be quite handsome
Desde cierto ángulo y en cierta luzIn a certain angle and in certain light
Bueno, entré en O'MalleyWell I entered into omalleys
Dije, O'Malley, tengo sedSaid, omalley I have a thirst
O'Malley simplemente me sonrióOmalley merely smiled at me
Dijo que no serías el primeroSaid you wouldnt be the first
Golpeé en la barra y señaléI knocked on the bar and pointed
Una botella en el estanteTo a bottle on the shelf
Y mientras O'Malley me servía una bebidaAnd as omalley poured me out a drink
Olí y crucé los dedosI sniffed and crossed myself
Mi mano decidió que era el momentoMy hand decided that the time was nigh
Y por un momento desapareció de la vistaAnd for a moment it slipped from view
Y cuando regresó, ardíaAnd when it returned, it fairly burned
Con una confianza renovadaWith confidence anew
El trueno de mi puño de aceroWell the thunder from my steely fist
Hizo que todos los vasos tintinearanMade all the glasses jangle
Cuando le disparé, era tan guapoWhen I shot him, I was so handsome
Era la luz, era el ánguloIt was the light, it was the angle
¡Huh! HmmmmmmHuh! hmmmmmm
¡Vecinos! ¡Grité, amigos! ¡GritéNeighbours! I cried, friends! I screamed
Golpeé mi puño en la barraI banged my fist upon the bar
¡No tengo rencor contra ustedes!I bear no grudge against you!
Y mi miembro se sintió largo y duroAnd my dick felt long and hard
Soy el hombre por el que ningún Dios esperaI am the man for which no God waits
Pero por el que el mundo entero anhelaBut for which the whole world yearns
Estoy marcado por la oscuridad y la sangreIm marked by darkness and by blood
Y mil quemaduras de pólvoraAnd one thousand powder-burns
Bueno, ¿conoces esos peces con los labios hinchadosWell, you know those fish with the swollen lips
Que limpian el fondo del océano?That clean the ocean floor
Cuando miré a la pobre esposa de O'MalleyWhen I looked at poor omalleys wife
Eso es exactamente lo que viThats exactly what I saw
Metí el cañón bajo su barbillaI jammed the barrel under her chin
Y su rostro lucía crudo y malvadoAnd her face looked raw and vicious
Su cabeza cayó en el fregaderoHer head it landed in the sink
Con todos los platos suciosWith all the dirty dishes
Su pequeña hija SiobhanHer little daughter siobhan
Servía cervezas desde el atardecer hasta el amanecerPulled beers from dusk till down
Y entre la gente del pueblo era motivo de burlaAnd amongst the townfolk she was a bit of a joke
Pero ella servía la mejor cerveza de la ciudadBut she pulled the best beer in town
Me abalancé magníficamente sobre ellaI swooped magnificent upon her
Mientras temblaba en su dolorAs she sat shivering in her grief
Como la madonna pintada en la pared de la iglesiaLike the madonna painted on the church-house wall
En sangre de ballena y hoja de plátanoIn whales blood and banana leaf
Su garganta se desmoronó en mi puñoHer throat it crumbled in my fist
Y di un giro heroicoAnd I spun heroically around
Para ver a Caffrey levantándose de su asientoTo see caffrey rising from his seat
Le disparé a ese hijo de putaI shot that mother fucker down
Mmmmmmmmmm sí sí síMmmmmmmmmm yeah yeah yeah
No tengo libre albedrío, cantéI have no free will, I sang
Mientras volaba alrededor del asesinatoAs I flew about the murder
La Sra. Richard Holmes, gritóMrs. richard holmes, she screamed
Realmente deberías haberla escuchadoYou really should have heard her
Canté y reí, aullé y lloréI sang and I laughed, I howled and I wept
Jadeé como un cachorroI panted like a pup
Hice un agujero en la Sra. Richard HolmesI blew a hole in mrs. richard holmes
Y su esposo se levantó estúpidamenteAnd her husband stupidly stood up
Al gritar, eres un hombre malvadoAs he screamed, you are an evil man
Y pausé un momento para preguntarmeAnd I paused a while to wonder
Si no tengo libre albedrío, entonces ¿cómo puedoIf I have no free will then how can i
Ser moralmente culpable, me preguntoBe morally culpable, I wonder
Le disparé a Richard Holmes en el estómagoI shot richard holmes in the stomach
Y con cuidado se sentóAnd gingerly he sat down
Y susurró extrañamente, sin ofenderAnd he whispered weirdly, no offense
Y luego se acostó en el sueloAnd then lay upon the ground
No tomado, le respondíNone taken, I replied to him
A lo que él dio una pequeña tosTo which he gave a little cough
Con alas ardientes apunté con precisiónWith blazing wings I neatly aimed
Y le volé la cabeza por completoAnd blew his head completely off
He vivido en esta ciudad durante treinta añosIve lived in this town for thirty years
Y para nadie soy un extrañoAnd to no-one I am a stranger
Y puse nuevas balas en mi pistolaAnd I put new bullets in my gun
Cámara tras cámaraChamber upon chamber
Y apunté mi arma al hombre pájaro, el Sr. BrookesAnd I turned my gun on the bird-like mr. brookes
Pensé en San Francisco y sus gorrionesI thought of saint francis and his sparrows
Y mientras derribaba al joven RichardsonAnd as I shot down the youthful richardson
Pensé en San Sebastián y sus flechasIt was st. sebastian I thought of, and his arrows
Hhhhhhhhhh mmmmmmmmmmmmHhhhhhhhhh mmmmmmmmmmmm
Dije, quiero presentarmeI said, I want to introduce myself
Y me alegra que todos hayan venidoAnd I am glad that all you came
Y salté sobre la barraAnd I leapt upon the bar
Y grité mi nombreAnd shouted out my name
Bueno, Jerry Bellows, abrazó su tabureteWell jerry bellows, he hugged his stool
Cerró los ojos y encogió los hombros y rióClosed his eyes and shrugged and laughed
Y con un cenicero tan grande como un ladrillo realmente grandeAnd with an ashtray as big as a fucking really big brick
Le partí la cabeza por la mitadI split his head in half
Su sangre se derramó por la barraHis blood spilled across the bar
Como un arroyo escarlata humeanteLike a steaming scarlet brook
Y me arrodillé en el borde del mostradorAnd I knelt at its edge on the counter
Limpié las lágrimas y miréWiped the tears away and looked
Bueno, la luz allí era cegadoraWell, the light in there was blinding
Llena de Dios y fantasmas de verdadFull of God and ghosts of truth
Sonreí a Henry DavenportI smiled at henry davenport
Quien intentó moverseWho made an attempt to move
Desde la posición en la que estaba paradoWell, from the position I was standing
Lo más extraño que viThe strangest thing I ever saw
La bala entró por la parte superior de su pechoThe bullet entered through the top of his chest
Y le voló las entrañas en el sueloAnd blew his bowels out on the floor
Floté por el mostradorWell I floated down the counter
Sin mostrar remordimientoShowing no remorse
Le disparé un agujero a Kathleen CarpenterI shot a hole in kathleen carpenter
Recién divorciadaRecently divorced
Pero sentí remordimiento y lo tuveBut remorse I felt and remorse I had
Se aferraba a todoIt clung to every thing
Desde el cabello de los cuervos sobre mi cabezaFrom the ravens hair upon my head
Hasta las plumas en mis alasTo the feathers on my wings
El remordimiento apretó mi mano con su garra fraudulentaRemorse sqeezed my hand in its fradulent claw
Con su pecho dorado y sin peloWith its golden hairless chest
Y me deslicé entre los cuerposAnd I glided through the bodies
Y maté al gordo Vincent WestAnd killed the fat man vincent west
Que estaba sentado tranquilamente en su sillaWho sat quietly in his chair
Un hombre convertido en niñoA man become a child
Y levanté el arma hacia su cabezaAnd I raised the gun up to his head
Estilo verdugoExecutioner-style
No hizo intento de resistirHe made no attempt to resist
Tan gordo y torpe y perezosoSo fat and dull and lazy
¿Sabías que vivía en tu calle? DijeDid you know I lived in your street? I said
Y me miró como si estuviera locoAnd he looked at me as though I were crazy
Oh, dijo, no tenía ideaO, he said, I had no idea
Y se quedó callado como un ratónAnd he grew as quiet as a mouse
Y el estruendo de la pistola cuando disparóAnd the roar of the pistol when it went off
Casi voló ese sombrero de la casaNear blew that hat right off the house
Hmmmmmm uh uhHmmmmmm uh uh
Bueno, me miré en el espejoWell, I caught my eye in the mirror
Y le di una larga y amorosa inspecciónAnd gave it a long and loving inspection
Allí está parado algún tipo de hombre, rugíThere stands some kind of man, I roared
Y allí estaba, en el reflejoAnd there did, in the reflection
Mi cabello peinado hacia atrás como ala de cuervoMy hair combed back like a ravens wing
Mis músculos duros y tensosMy muscles hard and tight
Y rizando desde el extremo de mi armaAnd curling from the business end of my gun
Había un signo de interrogación de corditaWas a query-mark of cordite
Giré a la izquierda, giré a la derechaWell I spun to the left, I spun to the right
Y giré a la izquierda de nuevoAnd I spun to the left again
¡Témanme! ¡Témanme! ¡Témanme!Fear me! fear me! fear me!
Pero nadie lo hizo porque estaban muertosBut no one did cause they were dead
¡Huh! HmmmmmmmmmHuh! hmmmmmmmmm
Y luego estaban las sirenas de la policía aullandoAnd then there were the police sirens wailing
Y un megáfono chirriaba y gritabaAnd a bull-horn squelched and blared
¡Suelten las armas y salganDrop your weapons and come out
Con las manos en alto!With your hands held in the air
Bueno, revisé la recámara de mi pistolaWell, I checked the chamber of my gun
Vi que me quedaba una bala finalSaw I had one final bullet left
Mi mano, parecía casi humanaMy hand, it looked almost human
Mientras la levantaba hacia mi cabezaAs I raised it to my head
¡Suelten las armas y salgan!Drop your weapon and come out!
¡Mantengan las manos sobre sus cabezas!Keep your hands above your head!
Tuve un largo y duro pensamiento sobre morirI had one one long hard think about dying
Y hice exactamente lo que dijeronAnd did exactly what they said
Deben haber habido cincuenta policías allíThere must have been fifty cops out there
En un círculo alrededor del bar de O'MalleyIn a circle around omalleys bar
¡No disparen! ¡Grité, soy un hombre desarmado!Dont shoot, I cried, Im a man unarmed!
Así que me metieron en su autoSo they put me in their car
Y me alejaron de esa terrible escenaAnd they sped me away from that terrible scene
Y miré por la ventanaAnd I glanced out of the window
Vi el bar de O'Malley, vi a los policías y los autosSaw omalleys bar, saw the cops and the cars
Y comencé a contar en mis dedosAnd I started counting on my fingers
Aaaaaah uno aaaaaah dos aaaaaah tres aaaaaaah cuatroAaaaaah one aaaaaah two aaaaaah three aaaaaaah four
Bar de O'Malley, bar de O'MalleyOmalleys bar omalleys bar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Birthday Party y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: