Traducción generada automáticamente
Queen of the Rummage
Bishop Allen
Reina del Remate
Queen of the Rummage
Ella era la reina del remateShe was the queen of the rummage sale
La curadora de un gran collageThe curator of a great collage
Rescataba cada cosa hermosaShe would rescue every beautiful thing
El cachivache, el revoltijoThe brick-a-brack, the hodgepodge
Y apilaba cajas en el garaje de sus padresAnd stack the boxes in her parents' garage
Tuve que aprender a viajar ligeroI had to learn how to travel light
Con un maletín y una vieja maletaWith a satchel and an old suitcase
Realmente te agotaIt really wears you down
Seguir a ese ritmoTo carry on at that pace
Porque nunca estás en un solo lugarCause you're never standing in one place
Trastos y cosas unidas con imperdiblesOdds and ends held together with safety pins
Sé que hay mucho por arreglarI know there's a lot to fix
Así que lo estoy haciendo punto por puntoSo I'm taking it stitch by stitch
Si podemos, vamos a construir nuestra tierra prometidaIf we can, gonna build us a promised land
Nos llega de segunda manoIt comes to us secondhand
Creo que nos irá bienI think we'll do fine
Ahora estamos conduciendo por las palisadesNow we're driving down the palisades
Se siente bien salir de la ciudadIt feels good to get out of town
Y nos detenemos en cada letrero de venta de garajeAnd we're stopping at every yard sale sign
O usamos los clasificados para rastrearlosOr use the classified to track ‘em down.
Ella toma mi mano y me guía por ahíShe takes my hand and leads me around
Estos son colores que nunca he vistoThese are colors that I've never seen
Tan repentinos y brillantesSo sudden and so bright
En los lugares donde he estado antesIn the places that I've been before
Y me doy cuenta de que estoy viendo a través de sus ojosAnd I realize that I'm looking through her eyes
Trastos y cosas unidas con imperdiblesOdds and ends held together with safety pins
Sé que hay mucho por arreglarI know there's a lot to fix
Así que lo estoy haciendo punto por puntoSo I'm taking it stitch by stitch
Si podemos, vamos a construir nuestra tierra prometidaIf we can, gonna build us a promised land
Nos llega de segunda manoIt comes to us secondhand
Creo que nos irá bienI think we'll do fine
Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey.Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey.
Cargo cajas por cien escalonesI carry boxes up a hundred stairs
Y ella desempaca y se ríe y aplaudeAnd she unpacks and laughs and cheers
Y finalmente dejo mi maletaAnd I finally put my suitcase down
Entre los cuadros y recuerdosBetween the picture frames and souvenirs
Creo que me quedaré por mil añosI think I'll stay for a thousand years
Si podemos, vamos a construir nuestra tierra prometidaIf we can, gonna build us a promised land
Nos llega de segunda manoIt comes to us secondhand
Creo que nos irá bienI think we'll do fine
Y si fallamos, podemos seguir un rastro de migas de panAnd if we fail we can follow a bread crumb trail
Echar una moneda en un pozo de los deseosDrop a coin in a wishing well
Creo que nos irá bienI think we'll do fine
Y al final estaremos llamando a todos nuestros amigosAnd in the end we'll be calling up all our friends
Todos nuestros amigos creen que nos irá bienAll our friends think we'll do fine



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bishop Allen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: