Traducción generada automáticamente

Queen Of Broken Hearts
blackbear
Reine des Cœurs Brisés
Queen Of Broken Hearts
Je suis la reine des cœurs brisésI'm the queen of broken hearts
Je te briserai en mille morceauxBreak you in a thousand parts
J'étais une étoile filanteUsed to be a shooting star
Quand est-ce que je suis devenue si sombre ?When did I become so dark?
Ouais, faut que tu te calmes, ma belle, ne me fais pas chierYeah, you need to chill, girl, don't play me
Je suis trop loin, tu peux pas me sauverI'm too far gone, you can't save me
Et je m'en fous, déteste-moi si tu veuxAnd I don't care, fucking hate me
J'ai pris une pilule et je suis défoncéeI popped a pill and I'm faded
Prends n'importe quoi, fais-en une affaire me concernantTake anything, make it about me
C'est une couronne lourde, elle pourrait me noyerIt's a heavy crown, it might drown me
Je sais que c'est chiant d'être près de moiI know it sucks bein' around me
La vie aussi, ne me sous-estime pas, ne doute pas de moiSo does life, don't me, don't doubt me
Je suis la reine des cœurs brisésI'm the queen of broken hearts
Je te briserai en mille morceauxBreak you in a thousand parts
J'étais une étoile filanteUsed to be a shooting star
Quand est-ce que je suis devenue si sombre ?When did I become so dark?
Je suis la reine des cœurs brisésI'm the queen of broken hearts
Je te briserai en mille morceauxBreak you in a thousand parts
J'étais une étoile filanteUsed to be a shooting star
Quand est-ce que je suis devenue si sombre ?When did I become so dark?
Je suis la reine des cœurs brisésI'm the queen of broken hearts
Je t'ai laissé avec mille cicatricesLeft you with a thousand scars
J'étais une étoile filanteUsed to be a shooting star
Quand est-ce que je suis devenue si sombre ?When did I become so dark?
J'ai bloqué mon post et mon histoireBlocked my post and my story
Désolée, je peux être agaçanteI'm sorry, I can be annoying
Je disparais sans prévenirI go ghost without warning
J'ai pris une pilule, maintenant je ronflePopped a pill, now I'm snoring
Fille matérialiste, tu peux pas te le permettreMaterial girl, you can't afford me
Cette conversation devient ennuyeuseThis conversation got boring
T'es tellement à la traîne, t'es d'un autre tempsYou're so two thousand before me
T'es dans le passé, t'es le matin d'hierYou're in the past, you're yesterday morning
Je suis la reine des cœurs brisésI'm the queen of broken hearts
Je te briserai en mille morceauxBreak you in a thousand parts
J'étais une étoile filanteUsed to be a shooting star
Quand est-ce que je suis devenue si sombre ?When did I become so dark?
Je suis la reine des cœurs brisésI'm the queen of broken hearts
Je te briserai en mille morceauxBreak you in a thousand parts
J'étais une étoile filanteUsed to be a shooting star
Quand est-ce que je suis devenue si sombre ?When did I become so dark?
Je suis la reine des cœurs brisésI'm the queen of broken hearts
Je t'ai laissé avec mille cicatricesLeft you with a thousand scars
J'étais une étoile filanteUsed to be a shooting star
Quand est-ce que je suis devenue si sombre ?When did I become so dark?
Dis-moi, dis-moi que je suis la pireTell me, tell me I'm the worst
Je te fais pleurer et je te fais malMake you cry and make you hurt
Je suis la reine, plie le genou devant moiI'm the queen, bow down to me
Je te laisserai saigner à blancI will leave you out to bleed
Dis-moi, dis-moi que je suis la pireTell me, tell me I'm the worst
Je te fais pleurer et je te fais malMake you cry and make you hurt
Je suis la reine, plie le genou devant moiI'm the queen, bow down to me
Je te laisserai saigner à blancI will leave you out to bleed
Je suis la reine des cœurs brisés (ouais)I'm the queen of broken hearts (yeah)
Je te briserai en mille morceaux (mille morceaux)Break you in a thousand parts (a thousand parts)
J'étais une étoile filanteUsed to be a shooting star
Quand est-ce que je suis devenue si sombre ?When did I become so dark?
Je suis la reine des cœurs brisés (des cœurs brisés)I'm the queen of broken hearts (of broken hearts)
Je t'ai laissé avec mille cicatricesLeft you with a thousand scars
J'étais une étoile filanteUsed to be a shooting star
Quand est-ce que je suis devenue si sombre ?When did I become so dark?
(Quand est-ce que je, quand est-ce que je suis devenue si sombre ?)(When did I, when did I become so dark?)
(Quand est-ce que je, quand est-ce que je suis devenue si sombre ?)(When did I, when did I become so dark?)
(Quand est-ce que je, quand est-ce que je suis devenue si sombre ?)(When did I, when did I become so dark?)
(Quand est-ce que je, quand est-ce que je suis devenue si sombre ?)(When did I, when did I become so dark?)
(J'étais une étoile filante)(Used to be a shooting star)
Quand est-ce que je suis devenue si sombre ?When did I become so dark?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de blackbear y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: