Traducción generada automáticamente
La Dernière Rose De L'été
Blanche Francis
La Última Rosa del Verano
La Dernière Rose De L'été
Una rosa que se recogeUne rose que l'on cueille
La última de un hermoso veranoLa dernière d'un bel été
Una rosa que se deshojaUne rose qui s'effeuille
Antes incluso de haber sidoAvant même d'avoir été
Ninguna canción en el viento de otoñoPlus un chant dans le vent d'automne
Ningún pájaro en los senderos cercanosPlus d'oiseaux dans les allées d'alentour
Y nadie que le brindeEt personne qui lui donne
El calor de los antiguos días hermososLa chaleur des anciens beaux jours
Una rosa que se guardaUne rose que l'on garde
La última de un hermoso veranoLa dernière d'un bel été
Una rosa que se contemplaUne rose qu'on regarde
Recuerdo de un romance pasadoSouvenir d'un roman passé
Encontramos una mañana de otoñoOn retrouve un matin d'automne
El color de la flor cortada demasiado prontoLa couleur de la fleur trop tôt coupée
Pero nadie devuelveMais personne ne redonne
Su perfume al amor marchito.Son parfum à l'amour fané.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Blanche Francis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: