Traducción generada automáticamente
La Femme-canon A Des Chagrins D'amour
Blanche Francis
La Mujer-cañón Tiene Penas de Amor
La Femme-canon A Des Chagrins D'amour
La mujer-cañón tiene penas de amorLa femme-canon a des chagrins d'amour
Ella ama a un hombre que la despreciaElle aime un homme qui la dédaigne
Y no hay nadie, nadie alrededorEt y a personne, personne aux alentours
Que la consuele o que la compadezcaQui la console ou qui la plaigne
La mujer-cañón tiene penas de amorLa femme-canon a des chagrins d'amour
Ella ama a un tipo que tiene principiosElle aime un type qu'a des principes
Y que pretende que no se debe cuando se es un hombre-troncoEt qui prétend qu'on ne doit pas lorsque l'on est un homme-tronc
Amar a la mujer-cañón.Aimer la femme-canon.
Desde pequeña siguiendoDéjà petite fille en suivant
La caravana de sus padresLa roulotte des parents
El hombre-tronco acechaba sus sueñosL'homme tronc hantait ses rêves
Sin descansoSans trève
Oh alegría, un día de abril en Poitiers, se casaronÔ joie, un jour d'avril à Poitiers, ils se sont mariés
Pero fue en Béziers donde se complicó la cosaOui mais c'est à Béziers, qu'ça s'est gâté
Cuando ella se dio cuenta que un hombre-troncoQuand elle comprit qu'un homme-tronc
Quizás tenga conversaciónÇ'a p'être de la conversation
Pero en todo lo relacionado con el amorMais pour tout ce qui touche à l'amour
Se queda un poco cortoÇa tourne quand même un peu court
Y por eso mañana y nocheEt v'là pourquoi matin et soir
En su carpa en los campos de feriaDans sa baraque sur les champs d'foire
La mujer-cañón tiene penas de amorLa femme-canon a des chagrins d'amour
Ella ama a un hombre que la despreciaElle aime un homme qui la dédaigne
Y no hay nadie, nadie alrededorEt y a personne, personne aux alentours
Que la consuele o que la compadezcaQui la console ou qui la plaigne
La mujer-cañón tiene penas de amorLa femme-canon a des chagrins d'amour
Ahora es ella la que tiene principiosMaint'nant c'est elle qu'a des principes
Y que pretende que no se debe cuando se es un hombre-troncoEt qui prétend qu'on ne doit pas lorsque l'on est un homme-tronc
Casar a la mujer-cañón.Marier la femme-canon.
Hablado: Señora Rosa, etc.Parlé: Madame Rosa, etc.
La mujer-cañón tiene penas de amorLa femme-canon a des chagrins d'amour
Ahora es ella la que tiene principiosMaint'nant c'est elle qu'a des principes
Y que pretende que no se debe cuando se es un hombre-troncoEt qui prétend qu'on ne doit pas lorsque l'on est un homme-tronc
Casar a la mujer-cañónMarier la femme-canon



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Blanche Francis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: