Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 770

If I Had My Way I'd Tear This Building Down

Blind Willie Johnson

Letra

Si je pouvais, je détruirais ce bâtiment

If I Had My Way I'd Tear This Building Down

Eh bien, si je pouvaisWell, if I had my way
J'avais, un esprit maléfiqueI had-a, a wicked mind
Si je pouvais, ah Seigneur, détruis ce bâtimentIf I had-a, ah Lord, tear this building down

Eh bien !Weh-ell!
Delilah était une femme belle et charmanteDelilah was a woman fine an' fair
Son joli visage, ses cheveux noirs comme du charbonHer pleasant looks-a, her coal black hair
Delilah a conquis l'esprit du vieux SamsonDelilah gained old Samson's mind
La première fois que j'ai vu cette femme si belleA-first saw the woman that looked so fine

Eh bien, je suis allé à Timnathy, je ne peux pas direA-well went Timnathy, I can't tell
Une fille de Timnathy, qui lui plaisait bienA daughter of Timnathy, a-pleased him well
Samson a dit à son père, 'Je vais y aller'A-Samson told his father, 'I'm goin a-a-a'
(Aide) moi Seigneur(Help) me Lord

Si je pouvaisIf I had my way
Eh bien, si j'avais, un monde maléfiqueWell, if a had-a, a wicked world
Si je pouvais, ah Seigneur, détruis ce bâtimentIf I had-a, ah Lord, tear this building down

Eh bien !Weh-ell!
La mère de Samson lui a réponduSamson's mother replied to him
'Ne peux-tu pas trouver une femme de ta race ?''Can't you find a woman of your kind and kin?'
'Samson, veux-tu bien faire plaisir à ta mère ?''Samson, will you please your mother's mind?'
Épouse cette PhilistineGo'd and married that-a Philistine

Laisse-moi te dire, vieux SamsonLet me tell you what, old Samson

Eh bien, il a rugi contre le lion, le lion a fuiWell, he roared at the lion, the lion run
Samson était le premier homme que le lion a attaquéSamson was the first man the lion attach
Il a attrapé le lion et est monté sur son dosHe caught the lion and got upon his 'ack
Il est écrit qu'il a tué un homme avec ses mainsA-written that he killed a man with his
Et Samson avait sa main dans la gueule du lionAnd Sampson had his hand in the lion's jaws

Si je pouvaisIf I had my way
Si j'avais, un monde maléfiqueIf I had-a, a wicked world
Si je pouvais, ah Seigneur, détruis ce bâtimentIf I had-a, ah Lord, tear this building down

'Eh bien, ton énigme s'il te plaît, dis-la moi''Well, your riddle please, a-tell it to me'
'Comment un mangeur est devenu de la viande ?''A-how an eater became forth meat?'
'Eh bien, ton énigme s'il te plaît, dis-la moi''Well, your riddle please, a-tell it to me'
'Comment quelque chose de fort est devenu doux ?'A-how strong of it came forth sweet?
Delilah, a envoyé son armée après luiDeliah, got his army after him
Eh bien, les abeilles ont fait du miel dans les poils du lionWell, the bees made-a honey in the lion hair

Eh bien, si je pouvaisWell, if I had my way
Eh bien, si j'avais, un monde maléfiqueWell, if I had-a, a wicked world
Si je pouvais, ah Seigneur, détruis ce bâtimentIf I had-a, ah Lord, tear this building down

Il m'a fait deux nœuds, et a formé un planSewed me tow knot, an' formed a plot
Pas beaucoup de jours avant que Samson soit capturéNot many days 'fore Samson was caught
Il a lié ses mains en marchantA-bind this hands whilst a-walkin' along
Il a regardé par terre et a trouvé une petite mâchoireA-looked on the ground and found a lil' jawbone
Il a fait sauter les cordes comme un filHe moved his arm ropes, a-pop like thread
Il a lâché ces fils, trois mille étaient mortsDropped those threads free, three thousand were dead

Seigneur, si je pouvaisLord, If I had my way
Eh bien, si j'avais, un monde maléfiqueWell, if I had a, a wicked world
Si je pouvais, ah Seigneur, détruis ce bâtimentIf I had a, ah Lord, tear this building down

Eh bien !Weh-ell!
Le truc de Samson, bien qu'ils ne l'aient jamais découvertSamson's trick though they never found out
Jusqu'à ce qu'ils commencent à se poser des questions'Till they began to wonder about
Jusqu'à ce que sa femme soit assise sur ses genouxA-'till his wife sat up upon his knee
'Dis-moi où se trouve ta force, s'il te plaît ?''A-tell me where your strength lie, if you please?'

La femme de Samson parlait si bienSamson's wife she a-talked so fair
Elle a dit à son mari de lui couper les cheveuxTold his wife cut off-a his hair
'Rase ma tête, aussi propre que ta main'Shave my head, clean as your hand
Jusqu'à ce que je devienne un homme normal !''Till I become a natural man!'

Seigneur, si je pouvaisLord, If I had my way
Eh bien, si j'avais, un monde maléfiqueWell, if I had a, a wicked world
Si je pouvais, ah Seigneur, détruis ce bâtiment.If I had a, ah Lord, tear this building down.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Blind Willie Johnson y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección