Traducción generada automáticamente

Susie And Jeffrey
Blondie
Susie y Jeffrey
Susie And Jeffrey
Aunque Jeff estaba preocupado, no tenían prisaEven though jeff was worried, they weren't in a hurry
Planearon una luna de miel encantadoraThey planned a lovely honeymoon
Sue tenía un Chevy nuevo, conservador, de buen gustoSue had a brand new Chevy, conservative, in good taste
Solo faltaban 30 pagos por hacerOnly 30 payments due
Tenían multas pendientesThey had outstanding tickets
No tenían seguro de auto, pero tenían muchas cosas por hacerThey had no car insurance, but they had lots of things to do
Estaban organizándoseThey were getting organized
Tenían todos sus planes finalizadosThey had their plans all finalized
La fecha estaba fijada para el sábadoThe date was set for saturday
Susie y Jeffrey, se van a casarSusie and jeffey, they're gonna get married
Van a hacerse un análisis de sangreThey're going for a blood test
'¿Y si no paso mi análisis de sangre? ¿Qué pasa con nuestra licencia de matrimonio? ¿Y si no puedo ser desprogramado?'"What if I don't pass my blood test? What about our marriage licence? What if I can't be deprogrammed?"
'No actúes como si fuera tu última oportunidad. Podríamos divertirnos en el rancho Spahn. No es como la avenida Gordon'"Don't act like it's your last chance. We could have fun at the spahn ranch. It's not like Gordon avenue"
Susie y Jeffrey, se van a casarSusie and jeffey, they're gonna get married
Van a hacerse un análisis de sangreThey're going for a blood test
Jeffrey dijo, 'Esperemos'Jeffrey said, "Let's wait"
Sue quitó el pie del frenoSue took her foot off the brake
Chocó contra una paredHe drove into a wall
'¡No te emociones, no grites! Te arañaré los ojos. ¡Ahora no podemos tener nuestra luna de miel!'"Don't get excited, now don't shout! I'll scratch your eyes out. Now we can't have our honeymoon!"
'¡No la toques, es mi prometida! Digo, me gusta cómo tocas'"Don't touch she's my fiance! Say, but I like the way you play"
Un autógrafo de Orson WellesAn autograph from orson welles
'Soy fan, aquí está mi disco (es uno que no podemos programar) que queremos regalarles a todos ustedes'"I'm a fan, here's my record (it's one we can't get programmed) we want to give to all of you"
Tuvieron una pequeña discusiónThey had a little argument
Sue quitó el pie del frenoSue took her foot off the brake
Chocó el auto contra una paredHe drove the car into a wall
Tuvieron una pequeña discusiónThey had a little argument
Sue quitó el pie del frenoSue took her foot off the brake
Chocó el auto contra una paredHe drove the car into a wall
Tuvieron un desacuerdoThey had a disagreement
Sue quitó el pie del frenoSue took her foot off the brake
Chocó el auto contra una paredHe drove the car into a wall



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Blondie y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: