Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 487

Le Rideau Tombe

Blue

Letra

La Cortina Cae

Le Rideau Tombe

Duncan:Duncan :
Nuestros comienzos fueron humildes yNos début furent humbles et
Quién hubiera podido adivinar cuandoQui aurait pu deviner quand
Nos sentamos y dudamosOn s'assois et doute
Todas las cosas que no son bonitasToutes les choses qui ne sont pas belles
Pero aún así lo hicimos esa nocheMais on l'a quand même fait la nuit
Es como un juego de la verdad o un desafíoC'est comme un jeu de la vérité ou un défi
Si puedes hacerlo aquíSi tu peux le faire içi
Podrás hacerlo en cualquier lugarTu pourra le faire partout
Eso es lo que nos dijeronC'est ce qu'on nous a dit
Pero las historias envejecenMais les histoires vieillissent

Lee:Lee :
Juntos enfrentamos el frío afueraEnsemble on a fait face au froid dehors
Nadie puede decir que no lo intentamosPersonne ne peut dire qu'on a pas essayé
Y nunca los abandonaré ni dejaré irEt je ne vous abandonnerais ou laisserais jamais partir
Juntos enfrentamos nuestros mayores miedosEnsembles on a fait face à nos plus grandes craintes
Recordando los momentos que compartimosSe souvenir des moments qu'on a partagé
Por eso nunca los abandonaré ni dejaré irC'est pourquoi je ne vous abandonnerais ou laisserais jamais partir

Todos:Tous :
Estaremos listos cuando la cortina caigaNous serons prêts quand le rideau tombera
¿Sientes latir mi corazón cuando la multitud llama?Sens-tu mon cœur battre quand la foule appelle
Debo leer entre líneasIl me faut lire entre les lignes
Porque vivo fuera de mi destinoParce que je vis hors de mon destin
Porque todos teníamos un papel que desempeñarParce qu'on a tous eu un rôle à jouer
Y lo hice, pero lo hice a mi maneraEt je l'ai fait mais l'ai fait à ma façon
Debo leer entre líneasIl me faut lire entre les lignes
Oh (oh)Oohh (oohh)
De mi destinoDe mon destin

Simon:Simon :
Comenzamos hace ya bastantes añosOn a commencé il y a déjà pas mal années
Nadie sabrá nuncaPersonne ne saura jamais
De dónde venimos realmenteD'où nous venons vraiment
Desde entonces hemos recorrido un largo caminoDepuis on a marché loin
Y no hay otras palabras para decirloEt il n'y a pas d'autres mots pour le dire

Antony:Antony :
Y hemos hecho muchos sacrificiosEt on a fait beaucoup de sacrifices
Roto muchos lazosDéfait beaucoup de liens
Luchado muchas batallasCombattu beaucoup de combat
Para estar donde estamos ahoraPour être là où nous sommes maintenant
Solo no me preguntes cómoSeulement ne me demandez pas comment

Lee:Lee :
Juntos enfrentamos el frío afueraEnsemble on a fait face au froid dehors
Nadie puede decir que no lo intentamosPersonne ne peut dire que l'on a pas essayé
Y nunca los abandonaré ni dejaré irEt je ne vous abandonnerais ou laisserais jamais partir
Juntos enfrentamos nuestros mayores miedosEnsembles on a fait face à nos plus grand craintes
Recordando los momentos que compartimosSe souvenir des moments qu'on a partagé
Por eso nunca los abandonaré ni dejaré irC'est pourquoi je ne vous abandonnerais ou laisserais jamais partir

Todos:Tous :
Estaremos listos cuando la cortina caigaNous serons prêts quand le rideau tombera
¿Sientes latir mi corazón cuando la multitud llama?Sens-tu battre mon cœur quand la foule appelle
Debo leer entre líneasIl me faut lire entre les lignes
Porque vivo fuera de mi destinoParce que je vis hors de mon destin
Porque todos teníamos un papel que desempeñarParce qu'on a tous eu un rôle à jouer
Y lo hice, pero lo hice a mi maneraEt je l'ai fait mais l'ai fait à ma façon
Debo leer entre líneasIl me faut lire entre les lignes
OhOohh
De mi destinoDe mon destin

Simon:Simon :
Estaremos listos cuando la cortina caigaNous serons prêts quand le rideau tombera
¿Sientes latir mi corazón cuando la multitud llama?Sens-tu battre mon coeur quand la foule appelle
Debo leer entre líneasIl me faut lire entre les lignes
Porque vivo fuera de mi destinoParce que je vis hors de mon destin
Porque todos teníamos un papel que desempeñarParce qu'on à tous eu un rôle à jouer
Y lo hice, pero lo hice a mi maneraEt je l'ai fait mais l'ai fait à ma façon
Debo leer entre líneasIl me faut lire entre les lignes
De mi destinoDe mon destin

Escrita por: Hallgeir Rustan / Mikkel SE / Stevie Wonder. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Blue y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección