Traducción generada automáticamente

Gute Fee und der Kaiser von China
Blumentopf
Hada buena y el emperador de China
Gute Fee und der Kaiser von China
Espera un minuto, dijo una voz a mi ladoAugenblick mal, sagte eine Stimme neben mir,
No sigas, el destino lo significa para ti hoygeh nicht weiter, das Schicksal meint es heute gut mit dir
porque soy un buen hada, ¿dónde duele puedo curarte?denn ich bin eine gute Fee, wo tut es weh ich kann dich heiln,
todo lo que tienes que hacer es decirme tu deseodu brauchst mir bloß deine Wünsche mitzuteiln,
que debería ser una buena broma, ya que se arrastró fuera de la espesuradas sollte wohln Witz sein, da kroch aus dem Dickicht
una pequeña mujer, demasiado pequeña para un hada penséeine klitzekleine Frau, für ne Fee viel zu mickrig dachte ich
y dijo, Schlavish, si eres un buen hadaund sagte, du Schlawiener, wenn du ne gute Fee bist
Sí, entonces yo soy el emperador de Chinaja dann bin der Kaiser von China,
sonrió y lo siguiente que recuerdosie lächelte und das nächste woran ich mich erinner,
Estoy en un trono en una sala festivabin ich auf einem Thron in einem festlichen Zimmer,
Todo raro del este estaba sentado a mi alrededorlauter östliche Spinner ham sich um mich rumgesetzt,
y me amanece, maldita sea, subestimé a la pequeñaun mir dämmert, damn ich hab die Kleine unterschätzt,
Primero digo hola, pero mis súbditos sólo me venich sag erstma hallo, doch meine Untertanen sehen mich nur
con ojos grandes, y no creo que me entiendan en absolutomit großen Augen an, und ich glaube die verstehn mich überhaupt nicht,
oh que se parece a mí, ahora soy emperador de Chinaach das sieht mir ähnlich, jetzt bin ich Kaiser von China
pero no sé chinoaber ich kann kein chinesisch,
n El pequeño con una lanza se convierte en histórico y comienzan Kleiner mit ner Lanze wird histerisch und fängt an
delante de mi narizvor meiner Nase rumzufuchteln, un mich übel anzustänkern,
Buena hada ayúdame, no hagas estupidecesgute Fee hilf mir, mach bloß kein Scheiß,
ah puedo ayudarte, pero esto tiene su precioah ich kann dir ja helfen aber das hat seinen Preis,
ningún precio es demasiado alto para mí, pero curvas que de nuevo gradokein Preis ist mir zu hoch, aber bieg das wieder grade,
Bueno, puedes irte a casa, pero yo tengo tu narizna schön du darfst nach Hause aber ich krieg deine Nase,
Me paré ahora, sintiendo que mis gafas se deslizaban hasta la barbillada stand ich nun, spürte meine Brille bis zum Kinn hinunterrutschen,
pero nunca volví a tener un resfriadodoch ich hatte nie wieder Schnupfen
Desapareciendo en fantasías a kilómetros de distanciaVerschwund in Phantasien kilometerweit,
nunca fue lo que importa, pero de alguna manera me encanta eso (3x)es war nie das was zählt aber irgendwie lieb ich das (3x).



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Blumentopf y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: