Traducción generada automáticamente

Kein Plan
Blumentopf
Sin idea
Kein Plan
Estoy sentado en mi cama con una botella en la mano. Una vez más somos solo tú y yo: ¿cómo estás, pared de la habitación? Por favor, dime, ¿por qué mi yogur ya está mohoso, y tal vez también sepas por qué mi teléfono nunca suena?Ich sitz' auf meinem Bett mit 'ner Flasche in der Hand. Es sind mal wieder nur wir zwei: Wie gehts dir Zimmerwand? Bitte sag' es mit, warum ist denn mein Joghurt schon verschimmelt, und vielleicht weißt Du ja auch warum mein Telephon nie klingelt?
Coro:Chorus:
No sé si ya lo sabías,Weiß nicht, ob Du es schon wußtest,
no tengo idea si te interesa,kein Plan, ob's Dich interessiert,
pero a veces estoy muy frustrado,doch manchmal bin ich schwer gefrustet,
porque no está pasando mucho.weil nicht gerade viel passiert.
Y luego voy a un bar y me emborracho; es lo mismo todas las noches, pero no me importa un carajo.Und dann geh ich in 'ne Kneipe und blas' mir die Lichter aus; es ist jeden Abend die gleicht, doch das macht mir 'nen Scheißdreck aus.
Me estoy cansando cada vez más de dormir, no me hables de ovejas saltando, ya las conozco a todas por su nombre y sus datos personales. Mi cabeza está llena de frases sin sentido de las damas de los anuncios de sexo telefónico, pero ninguna puede atraparme, ni siquiera las mujeres sado-masoquistas encadenadas. Ya tengo los pulgares adoloridos de tanto zapping. En algunos momentos pienso en mis padres, que siempre me decían: 'Roger, mira el mundo'. Y entonces me lo tomo en serio, con el control remoto en la mano, cambio al primer canal y veo las noticias,Werd' immer müder vom Schlafen, erzähl mir nichts von springenden Schafen, ich kenn' sie alle schon mit Namen und deren persönlichen Daten. Mein Kopf ist vollgestopft mit blödsinnigen Phrasen der Damen aus den Telefonsexreklamen, doch mich kann keine mehr fesseln, nicht mal Sado-Maso Frauen in Ketten. Ich hab' schon wunde Daumen vom andauernden Zappen. In manchen Momenten denk' ich an meine Eltern, die immer zu mir sagten: „Roger, schau Dir die Welt an!" Und dann nehm' ich's mir zu Herzen, die Fernbedienung in der Hand, und schalte 'rüber zum ersten, und schau mir Tagesthemen an,
¿qué onda?Alter, was geht'n.
CoroChorus
Por vigésima novena vez me tiro un pedo en mi sofá y me propongo que después del número 30 finalmente me levantaré. Porque ya he contado todos los agujeros en la pared, y no se me escapó que de repente falta un clavo aquí. Pinto el patrón de la alfombra sin mirar, nadie me puede decir nada, viejo, conozco esta habitación. He revisado todos los vasos, todos están a la altura, y en algún momento llega: número 30. Así que ahora me levanto y camino por el pasillo. Subo las escaleras y luego miro la siguiente habitación. ¡Sí!Zum neunundzwanzigsten Mal pfurz' ich schon in meine Couch und nehm' mir vor nach Nummer 30 steh' ich endlich auf. Denn die Löcher in der Wand habe ich alle längst gezählt dabei ist mir nicht entgangen, dass plötzlich hier ein Nagel fehlt. Das Teppichmuster mal' ich locker ohne hinzuschauen da kann mir keiner was erzählen, Alter ich kenne diesen Raum. Hab' alle Gläser kontrolliert, bei jedem stimmt der Eichstrich, und irgendwann dann: Nummer 30. Also steh' ich jetzt mal auf und schlender auf den Gang. Geh' die Treppe rauf und dann schau ich mir das nächste Zimmer an. Ja!!
CoroChorus
No sé si lees el periódico, no tengo idea si te interesa, pero está pasando mucho, solo que no conmigo. Todos los días veo las fotos de los chicos en la primera página, y me pregunto por qué nunca ha estado la mía, ya sea con sacos de arena frente a la casa, contra la inundación del siglo, o como rehén después de un robo, liberado después de semanas y medio muerto de hambre. Pero no vivo cerca de un río, no hay rescate para mí, por lo tanto, nunca me pasa nada en este mundo tan malvado. Unos son asaltados, otros son bombardeados, pero ¿qué tengo yo que contar cuando llego a casa por la noche?Weiß nich, ob Du Zeitung liest, kein Plan ob's Dich interessiert, doch es passiert 'ne ganze Menge, nur leider nicht mir. Jeden Tag seh ich die Photos, der Jungs auf Seite eins, und frage mich wieso bloß hing da noch niemals meins, so mit Sandsack vor'm Haus, gegen die Flut des Jahrhunderts, oder als Geisel nach 'nem Raub, nach Wochen frei und halb verhungert. Doch ich wohn' nicht am Fluss, für mich gibt's kein Lösegeld, drum passiert mir nie was, auf dieser sonst so bösen Welt. Die einen werden überfallen, die anderen werden ausgebombt, doch was hab ich schon zu erzählen, wenn ich nachts nach Hause komm.
Coro:Chorus:
No sé si ya lo sabías,Weiß nicht, ob Du es schon wußtest,
no tengo idea si te interesa,kein Plan, ob's Dich interessiert,
pero a veces estoy muy frustrado,doch manchmal bin ich schwer gefrustet,
porque no entiendo nada de esto.weil ich das alles nicht kapier'.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Blumentopf y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: