Traducción generada automáticamente
Rosenkrieger
Blumio
Guerra de Rosas
Rosenkrieger
Zemine: y cariño, ¿cómo fue tu día?Zemine: und liebling, wie war dein tag
Blumio: ah, nada especial, bastante normal.Blumio: ah nix besonderes, ganz normal!
Zemine: ¿cómo bastante normal?Zemine: wie ganz normal?
Blumio: ah, qué puedo decir, ¿sabes? simplemente no hagas preguntas tan vacías.Blumio: ach was soll ich sagen, weisste stell doch einfach nicht so hohle fragen
Zemine: (hey)Zemine: (hey)
Blumio: porque de todos modos no te importa, porque tu madre está aquí hasta que montemos algo.Blumio: weils dich sowieso nicht intressiert, weil deine mutter da ist bis wir was inszenieren
Zemine: oh, perdón, vamos a quedarnos con la verdad. Mamá, este chico no tiene trabajo.Zemine: oh sorry, wir bleiben bei der wahrheit. mama dieser junge hat keine arbeit.
Blumio: ¡pero soy rapero!Blumio: ich bin doch rapper!
Zemine: ¡eso no es un trabajo! (¿qué?) no hay un centavo por eso, pero te sientes tan genial.Zemine: das ist kein beruf! (was?) dafür gibts keinen cent aber fühlst dich so cool.
Blumio: pero estoy trabajando en mi carrera.Blumio: aber ich arbeite an meiner karriere
Zemine: ¿qué carrera? haz una carrera. Me sacas de quicio, me estás sacando de mis casillas.Zemine: was für karriere mach mal ne lehre. du regst mich so auf, dass mir der kragen platzt.
Blumio: ¡siempre estás así cuando tienes esos días!Blumio: so bist du immer drauf, wenn du die tage hast!
Zemine: ¿qué?Zemine: was?
Blumio: ¿qué te pasa? tú también solo te la pasas holgazaneando. Casi vivimos en el mínimo de existencia y luego sigues comprando cosas en la televenta.Blumio: was ist mit dir, du hängst doch auch ständig nur rum. wir leben fast am existenz-minimum und dann bestellst du dauernd was beim teleshop
Zemine: ¡no lo hago!Zemine: tu ich nicht!
Blumio: ¡sí lo haces!Blumio: tust du doch!
Zemine: ¡no lo hago!Zemine: tu ich nicht!
Blumio: ¡sí lo haces!Blumio: tust du doch!
Estribillo:Hook:
Las flores rojas sangre caen sobre ellos.Die blutroten blüten, fallen auf sie herab.
Y para el gran amor, la hoja se voltea.Und für die große liebe wendet sich das blatt.
Sí, las flores rojas sangre caen sobre ellos,Ja die blutroten blüten fallen auf sie herab,
Porque para el gran amor, la hoja se voltea.Denn für die große liebe wendet sich das blatt!
Es una guerra de rosas, se amaban tanto que decidieron morir por amor.Es ist rosenkrieg, sie haben sich so geliebt, das man sich für die liebe bis zum tod entschied.
Es una guerra de rosas, se amaban tanto, pero tal vez ya hayan perdido sus oportunidades.Es ist rosenkrieg, sie haben sich so geliebt, doch vielleicht ham sie ihre chancen schon verspielt.
Zemine: te sientes como Superman, ¡pero solo tienes un problema con el alcohol!Zemine: du fühlst dich wie superman, aber du hast nur ein alkoholproblem!
Blumio: sí, claro, porque me vuelves loco. Y tú, has ganado un trasero enorme.Blumio: ja klar, weil du machst mich so wahnsinnig. und du, du hast voll den fetten arsch gekriegt.
Zemine: ¿qué? ¿cómo puedes decir eso? ¡idiota, te voy a golpear ahora mismo!Zemine: was? wie kannst du das sagen. du wichser ich werd dich gleich schlagen
Blumio: jaja, de todos modos no te atreves. (¡paf!) ¡ay, qué tonto eres! ¿qué esperas, zorra? quieres sentirte grande aquí. Voy a tirar tu ropa por el inodoro.Blumio: haha das traust du dich eh nicht. (klatsch) uääh aua, man bist du dämlich? na warte du schlampe, du willst dich hier groß fühlen. ich werd deine klamotten ins klo spülen.
Zemine: ¿no la de Prada? ¡no!Zemine: nicht die von prada ? nein!
Blumio: sí, el diablo viste de Prada, ¡también me llevaré las de Dolce & Gabbana!Blumio: ja, der teufel trägt prada, ich nehm auch noch die von dolce gabbana!
Zemine: me las regalaste, por un buen dinero.Zemine: die hast du mir geschenkt, für ganz schön teures geld.
Blumio: oh, ¿qué piensas otra vez? Todas eran falsificaciones.Blumio: ach was du wieder denkst, die waren alle gefälscht.
Zemine: espera, ¿dónde está tu perro?Zemine: na warte, wo ist dein hund?
Blumio: ¡no, por favor, no a Pupsi, no hay razón para eso!Blumio: nein, bitte nicht pupsi dafür gibts kein grund!
Zemine: ¡lo voy a tirar por la ventana, jódete!Zemine: ich schmeiss ihn ausm fenster fick dich doch!
Blumio: ¡no, estamos en el séptimo piso!Blumio: nein, wir sind doch hier im siebten stock!
Estribillo:Hook:
Las flores rojas sangre caen sobre ellos.Die blutroten blüten, fallen auf sie herab.
Y para el gran amor, la hoja se voltea.Und für die große liebe wendet sich das blatt.
Sí, las flores rojas sangre caen sobre ellos,Ja die blutroten blüten fallen auf sie herab,
Porque para el gran amor, la hoja se voltea.Denn für die große liebe wendet sich das blatt!
Es una guerra de rosas, se amaban tanto que decidieron morir por amor.Es ist rosenkrieg, sie haben sich so geliebt, das man sich für die liebe bis zum tod entschied.
Es una guerra de rosas, se amaban tanto, pero tal vez ya hayan perdido sus oportunidades.Es ist rosenkrieg, sie haben sich so geliebt, doch vielleicht ham sie ihre chancen schon verspielt.
Blumio: ¡zorra, te voy a matar ahora!Blumio: du schlampe, ich bring dich jetzt um!
Zemine: oh, no llores por un perro apestoso asíZemine: ach heul nicht rum wegen so nem stinkendem hund
Blumio: ¡sabes que quiero tanto a mi Pupsi!Blumio: du weisst doch, dass ich meinen pupsi so lieb hab!
Zemine: igual que a tu ex novia LisaZemine: genauso, wie deine ex-freundin lisa
Blumio: eh, ¿qué?Blumio: äh, was?
Zemine: ¿qué quieres realmente? ¡sé que te estás viendo en secreto!Zemine: was willst du eigentlich. ich weiss doch, dass du dich heimlich triffst!
Blumio: sí, me veo con mi ex, ¡porque no hemos tenido sexo en un año!Blumio: ja, ich treff mich mit meiner ex, denn wir hatten ja seit einem jahr keinen sex!
Zemine: porque eres un inútil en la cama.Zemine: weil du schlappschwanz es im bett nicht bringst.
Blumio: bueno, tal vez también porque no te encuentro sexy.Blumio: tja, vielleicht auch weil ich dich nicht sexy find!
Zemine: ¡eres un pajero!Zemine: du wixxer
Blumio: ¡puta!Blumio: hure
Madre: basta yaMutter: jetzt aber schluss
Zemine: oh, mamá, ¡tú también estabas aquí!Zemine: oh, mama du warst ja auch noch da
Blumio: ¡ups!Blumio: ups!
Madre: niños, pelean todo el día, recuerden cómo era al principio.Mutter: kinder, ihr streitet euch den ganzen tag, erinnert euch, wie es am anfang war!
Blumio: tiene razón, antes sentía ese cosquilleo en el estómago, te amaba mucho, ¿sabes?Blumio: sie hat recht, früher hat ich dieses kribbeln im bauch, ich hab dich sehr geliebt weisst du?
Zemine: ¡yo también te amo!Zemine: ich dich auch!
Blumio: ¿qué ha sido de nosotros?Blumio: was ist aus uns geworden!
Zemine: queríamos matarnos, probablemente nos hemos ahogado en nuestras preocupaciones diarias. ¡Te amo!Zemine:wir wollten uns ermorden, wir sind wohl erstickt an unseren täglichen sorgen. ich lieb dich!
Blumio: yo también te amo, mi amorcito, solo no debes ser tan quisquillosa.Blumio: ich dich auch mein babylein, du darfst einfach nicht mehr so zickig sein.
Zemine: ¿a quién llamas quisquillosa?Zemine: wen nennst du ne zicke?
Blumio: tú eres la quisquillosaBlumio: du bist doch ne zicke
Zemine: ¡pajero-rapero-adicto a la pornografía!Zemine: pornosüchtiger-rapper-wichser
Blumio: ¿cómo pude creer que nos reconciliaríamos?Blumio: wie konnt ich dran glauben, dass wir uns versöhnen?
Zemine: te odio tanto, ¡quiero matarte, cerdo! ¡te estrangularé!Zemine: ich hasse dich so sehr, ich will dich töten du schwein! ich erwürge dich!
Blumio: ¡ahora muestras cómo eres realmente! ¡me estás asfixiando, por favor, para ya!Blumio: jetzt zeigst du endlich, wie du wirklich bist! du erstickst mich, höhr endlich auf
Madre: ¡cuidado con la ventana, va a salir volando!Mutter: pass auf auf das fenster, er fliegt gleich raus!
Estribillo:Hook:
Las flores rojas sangre caen sobre ellos.Die blutroten blüten, fallen auf sie herab.
Y para el gran amor, la hoja se voltea.Und für die große liebe wendet sich das blatt.
Sí, las flores rojas sangre caen sobre ellos,Ja die blutroten blüten fallen auf sie herab,
Porque para el gran amor, la hoja se voltea.Denn für die große liebe wendet sich das blatt!
Es una guerra de rosas, se amaban tanto que decidieron morir por amor.Es ist rosenkrieg, sie haben sich so geliebt, das man sich für die liebe bis zum tod entschied.
Es una guerra de rosas, se amaban tanto, pero tal vez ya hayan perdido sus oportunidades.Es ist rosenkrieg, sie haben sich so geliebt, doch vielleicht ham sie ihre chancen schon verspielt.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Blumio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: