Traducción generada automáticamente
750.000 Anni Fa ... L'amore?
B.M.S.
750.000 Años Atrás ... ¿El amor?
750.000 Anni Fa ... L'amore?
Ya el agua se traga al solGià l'acqua inghiotte il sole
tu pecho baila mientras corres hacia el valleti danza il seno mentre corri a valle
con tu manada en los pozoscon il tuo branco ai pozzi
labios secos vienes a saciar la sedle labbra secche vieni a dissetare
Cuerpo tendido de anchas caderasCorpo steso dai larghi fianchi
en la sombra estoy, aquí viéndotenell'ombra sto, sto qui a vederti
poseerte, sí poseerte... poseerte...possederti, si possederti... possederti...
Y yo contengo la respiraciónEd io tengo il respiro
si me vieras, huiríasse mi vedessi fuggiresti via
y clavo las uñas en la tierrae pianto l'unghie in terra
el barro rojo me esconde el rostrol'argilla rossa mi nasconde il viso
pero quisiera por un momento abrazarte a míma vorrei per un momento stringerti a me
aquí en mi pechoqui sul mio petto
pero no puedo, huirías, huirías lejos de míma non posso fuggiresti fuggiresti via da me
no puedo poseerte, poseerteio non posso possederti possederti
no puedo huiríasio non posso fuggiresti
poseerte, no puedo...possederti io non posso...
Ni siquiera una vez.Anche per una volta sola.
Si fueras realmente míaSe fossi mia davvero
cubriría tu pecho con gotas de aguadi gocce d'acqua vestirei il tuo seno
luego bajo tus piespoi sotto i piedi tuoi
extendería velos de viento y hojasveli di vento e foglie stenderei
Cuerpo claro de anchas caderasCorpo chiaro dai larghi fianchi
te llevaría a los campos verdes y bailaríati porterei nei verdi campi e danzerei
bajo la luna bailaría contigo.sotto la luna danzerei con te.
Sé que la mente quiereLo so la mente vuole
pero el labio inerte no puede decir nadama il labbro inerte non sa dire niente
el cielo se ha oscurecidosi è fatto scuro il cielo
ya te alejas, quédate un poco más a bebergià ti allontani resta ancora a bere
mía de verdad, ah si fuera ciertomia davvero ah fosse vero
pero quién soy yo, un simioma chi son io uno scimmione
sin razón, sin razón, sin razónsenza ragione senza ragione senza ragione
un simio, huirías, huiríasuno scimmione fuggiresti fuggiresti
un simio, un simio sin razónuno scimmione uno scimmione senza ragione
tú huirías, tú huirías...tu fuggiresti, tu fuggiresti...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de B.M.S. y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: