Traducción generada automáticamente

Prioridades
BNegão
Priorités
Prioridades
La paix ne se demande pas, la paix se conquiertPaz não se pede, paz se conquista
Et ce ne sera pas par la guerre car la guerre sainte n'existe pas, n'insiste pasE não será com guerra pois guerra-santa não existe, não insista
Guerre sainte, paix satanique ? Je ne pense pasGuerra-santa, paz satânica? Acho que não
Permets-moi de rappeler ce que dit l'avatar le plus connu de l'histoire de notre sphère : "il ne restera pas pierre sur pierre"Permita-me lembrar o que disse avatar mais notado da história da nossa esfera: "não sobrará pedra sobre pedra"
Car si vous voulez vraiment la paix, pourquoi les armes continuent-elles à être fabriquées en masse à notre époque ?Pois se querem mesmo a paz, porque as armas continuam a ser fabricadas em massa em nossa era?
Tout dans ce monde est emprunté, il n'y a donc aucun sens à s'accrocher, à s'attacher à ce qui ne te fait pas avancer, qui ne te laisse pas tranquilleTudo nesse mundo é emprestado, não faz sentido algum então ficar apegado, agregado ao que não te leva mais além, não te deixa sossegado
Car si la liberté aujourd'hui ressemble à une cigarette ou à la voiture la plus puissante du marchéPois se a liberdade hoje se parece com 1 cigarro ou com o carro mais potente do mercado
Désolé, mais les billes ont été échangées juste devant toiMe desculpe, mas as bolas foram trocadas bem na sua frente
Et tu ne t'en es même pas rendu compte ; tu as payé, acheté, pris ainsi ton présent actuel : une joie complète comme une bouche sans dent, aussi libérateur qu'une boule de fer avec une chaîne aux pieds.E você nem se tocou; pagou, comprou, levou assim mesmo o seu atual presente: felicidade completa como uma boca sem dente, tão libertário quanto uma bola de ferro com corrente algemada aos seus pés.
Je dis : la croissance économique ne générera pas la paix sur terre, puisque la statistique du profit ne prend pas en compte la misère. Évidemment : la misère de l'âme engendre la misère humaine, rien de plus, rien de moins que le reflet de notre atmosphère interneEu digo: crescimento econômico não gerará paz na terra, já que a estatística do lucro não leva em conta a miséria. Também pudera: Miséria de alma gera miséria humana, nada mais, nada menos que o reflexo da nossa atmosfera interna
Supposons, hypothétiquement, alors, une distribution équitable de la richesse et de l'information, les premiers pas de l'évolution sur ce plan, en plus d'illuminer avec une sagesse divine le peu de connaissance humaineSupunhetemos, hipotéticamente, então, distribuição ecumênica de renda e informação, os primeiros passos de evolução nesse plano, além de iluminar com sapiência divina parco conhecimento humano
Car à cette époque de voiture devant les bœufs ; superflu devant, nécessité aprèsPois nessa época de carro na frente dos bois; supérfulo na frente, necessidade depois
Notre capacité à voir la réalité vaut plus que la richesse de mille villesNossa capacidade de enxergar a realidade vale mais do que a riqueza de mil cidades
PRIORISE LES PRIORITÉS, AMITIÉPRIORIZE AS PRIORIDADES, AMIZADE
PRIORISE LES PRIORITÉS, CUPADIPRIORIZE AS PRIORIDADES, CUPADI
PRIORISE LES PRIORITÉS, CAMARADERIEPRIORIZE AS PRIORIDADES, CAMARADAGEM
PRIORISE CE QUI FERA UNE DIFFÉRENCE DANS TA PASSAGEPRIORIZE O QUE FARÁ DIFERENÇA NA SUA PASSAGEM
Nous sommes des acteurs qui ont enfilé le masque et se sont confondus avec leurs personnages ; auto-sabotageSomos atores que vestiram a carapuça e se confudiram com seus personagens; auto-sabotagem
Nous nous écrasons nous-mêmes avec notre auto-imageEsmagamos a nós mesmos com nossa auto-imagem
Cette fameuse ego-sclérose comme dirait le professeur HermógenesA tal da ego-esclerose como diria o professor Hermógenes
Mais regarde bien, je ne suis pas ici en mode inquisiteur car comme on dit : "Aujourd'hui paon, demain balai"Mas veja bem, não tô aqui numa de inquisidor pois como se diz: "Hoje pavão, amanhã espanador"
Nous nous trouvons sur le même TitanicNos encontramos no mesmo titanic
Jusqu'à la dernière minute, tu me demandes de rester, je dis que je reste,Até o último minuto, você me pede que fique, eu digo que fico,
Cependant, me confondre avec un fanatique religieux est comme confondre un médicament pour mycose avec de la poudre de singePorém me confudir com um fanático religioso é o mesmo que confudir remédio pra micose com pó-de-mico
L'osmose est comme je classe presque toujours le comportement humain : ce que presque tout le monde fait est juste, le reste est pure illusion, doux mensongeOsmose é como classifico quase que de vez em sempre o comportamento humano: o que quase todos fazem é o certo, o resto é pura viagem, ledo engano
Alors voilà : vivre la vie rustique ! Dans l'accord, le cornu entre avec la pagaie, le monde entier entre avec le rouleauEntão é isso: living la vida tosca! No acordo, o chifrudo entra com a pemba, o mundo inteiro entra com a rosca
Prie Dieu de te libérer des mouches, mais ne pense à aucun moment à vraiment nettoyer ta maison ; avec ce genre d'attitude, je fais comme Tim Maia, le maître, faisait quand il voulait passer le lime dans ses spectacles à l'étranger : "Envoie le lime !"Pede a Deus que te livre das moscas, mas não pensa em nenhum momento em limpar realmente a sua casa; para com esse tipo de atitude eu faço como Tim Maia, o mestre, fazia quando queria passar o lima nos seus shows na gringa: "Send the lima!"
Car à cette époque de voiture devant les bœufs, ce qui est nécessaire ne peut pas être laissé pour plus tardPois nessa época de carro na frente dos bois, o que é necessário não pode ser deixado pra depois
Notre capacité à voir la réalité sera notre passeport de liberté (hors de babylon)Nossa capacidade de enxergar a realidade será nosso passaporte de liberdade (off de babylon)
REFRAINREFRÃO
Notre plus grand ennemi, c'est nous-mêmesNosso maior inimigo somos nós mesmos
Otages de notre propre ignorance (ignorance de soi)Reféns de nossa própria ignorância (ignorância da própria)
Fierté, parfois ce que le miroir montre est dur à voirOrgulho, às vezes o que o espelho mostra é duro de ver
Admettre que ce que tu critiques ressemble beaucoup à toiAdmitir que o que tu critica é bem parecido com você
Réalité choquante, changement de comportement aussi lent qu'une tortue judokaRealidade que choca, mudança de comportamento tão lenta quanto uma tartaruga judoca
Un corps sans âme est comme un vinyle qui ne joue pasCorpo sem alma é como um vinil que não toca
En réalité, nous sommes comme le soleil, nous ne naissons ni ne mourons, nous sortons juste du champ de vision normalNa real, a gente é como o sol, não nasce nem morre, só sai do campo de visão normal
Et comme lui, énergie éternelle, frèreE como ele, energia eterna, irmão
Transition de millénaire, ligne d'arrivée 100%Transição de milênio, reta final 100%
Les jours passent à la vitesse d'une mèche de bombe allumée…Os dias passam na velocidade de 1 pavio de bomba aceso…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de BNegão y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: