Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 7.834

Ballad in Plain D

Bob Dylan

Letra

Ballade in einfachem D

Ballad in Plain D

Ich liebte einst ein Mädchen, ihre Haut war bronzenI once loved a girl, her skin it was bronze
Mit der Unschuld eines Lammes, sanft wie ein RehWith the innocence of a lamb, she was gentle like a fawn
Ich umwarb sie stolz, doch jetzt ist sie fortI courted her proudly but now she is gone
Fort wie die Jahreszeit, die sie mit sich nahmGone as the season she's taken

Durch die junge Sommerbrise entführte ich sieThrough young summer's breeze, I stole her away
Von ihrer Mutter und Schwester, die blieben nah bei ihrFrom her mother and sister, though close did they stay
Jede von ihnen litt unter den Misserfolgen des TagesEach one of them suffering from the failures of their day
Mit Fäden aus Schuld versuchten sie, uns zu leitenWith strings of guilt they tried hard to guide us

Von den beiden Schwestern liebte ich die JüngereOf the two sisters, I loved the young
Mit sensiblen Instinkten, sie war die KreativeWith sensitive instincts, she was the creative one
Das ständige Sündenbock, sie war leicht zu brechenThe constant scapegoat, she was easily undone
Durch die Eifersucht der anderen um sie herumBy the jealousy of others around her

Für ihre parasitäre Schwester hatte ich keinen RespektFor her parasite sister, I had no respect
Gefangen in ihrer Langeweile, ihren Stolz zu beschützenBound by her boredom, her pride to protect
Zahlreiche Visionen der anderen spiegelte sie widerCountless visions of the other she'd reflect
Als Krücke für ihre Szenen und ihre GesellschaftAs a crutch for her scenes and her society

Ich selbst, für das, was ich tat, kann mich nicht entschuldigenMyself, for what I did, I cannot be excused
Die Veränderungen, die ich durchmachte, können nicht einmal genutzt werdenThe changes I was going through can't even be used
Für die Lügen, die ich ihr erzählte, in der Hoffnung, sie nicht zu verlierenFor the lies that I told her in hopes not to lose
Die mögliche Traumliebhaberin meines LebensThe could-be dream-lover of my lifetime

Mit unbekanntem Bewusstsein hielt ich in meiner HandWith unknown consciousness, I possessed in my grip
Ein prächtiges Kaminsims, obwohl sein Herz beschädigt warA magnificent mantelpiece, though its heart being chipped
Nicht bemerkend, dass ich bereits gefallen warNoticing not that I'd already slipped
In eine Sünde der falschen Sicherheit der LiebeTo a sin of love's false security

Von silhouettierter Wut zu hergestelltem FriedenFrom silhouetted anger to manufactured peace
Antworten der Leere, stumme StimmenAnswers of emptiness, voice vacancies
Bis die Grabsteine des Schadens mir keine Fragen mehr stellten, sondern: „BitteTill the tombstones of damage read me no questions but, " Please
Was ist falsch und was genau ist das Problem?“What's wrong and what's exactly the matter? "

Und so geschah es, wie es hätte vorhergesehen werden könnenAnd so it did happen like it could have been foreseen
Die zeitlose Explosion des Traums der FantasieThe timeless explosion of fantasy's dream
Auf dem Höhepunkt der Nacht, der König und die KöniginAt the peak of the night, the king and the queen
Stürzten alle in StückeTumbled all down into pieces

„Die tragische Figur!“, rief ihre Schwester"The tragic figure!" her sister did shout
„Lass sie in Ruhe, verdamm dich, hau ab!“"Leave her alone, God damn you, get out!"
Und ich in meiner Rüstung, drehte mich umAnd I in my armor, turning about
Und nagelte sie an die Ruinen ihrer KleinlichkeitAnd nailing her to the ruins of her pettiness

Unter einer nackten Glühbirne schlug der PutzBeneath a bare light bulb the plaster did pound
Ihre Schwester und ich in einem schreienden SchlachtfeldHer sister and I in a screaming battleground
Und sie dazwischen, das Opfer des LärmsAnd she in between, the victim of sound
Bald zerbrochen wie ein Kind unter ihren SchattenSoon shattered as a child 'neath her shadows

Alles ist fort, alles ist fort, gib es zu, nimm FlugAll is gone, all is gone, admit it, take flight
Ich würgte zweimal, fiel zusammen, Tränen blenden mein SichtfeldI gagged twice, doubled, tears blinding my sight
Mein Verstand war verwirrt, ich rannte in die NachtMy mind it was mangled, I ran into the night
Und ließ alle Asche der Liebe hinter mirLeaving all of love's ashes behind me

Der Wind klopft an mein Fenster, der Raum ist nassThe wind knocks my window, the room it is wet
Die Worte, um es leid zu tun, habe ich noch nicht gefundenThe words to say I'm sorry, I haven't found yet
Ich denke oft an sie und hoffe, wen auch immer sie trifftI think of her often and hope whoever she's met
Wird sich voll bewusst sein, wie kostbar sie istWill be fully aware of how precious she is

Ah, meine Freunde aus dem Gefängnis, sie fragen michAh, my friends from the prison, they ask unto me
„Wie gut, wie gut fühlt es sich an, frei zu sein?“"How good, how good does it feel to be free?"
Und ich antworte ihnen sehr geheimnisvollAnd I answer them most mysteriously
„Sind Vögel frei von den Ketten des Himmels?“"Are birds free from the chains of the skyway?"

Enviada por Roger. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bob Dylan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección