Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.477

Up To Me

Bob Dylan

Letra

Depende de mí

Up To Me

Todo pasó de mal en peor, el dinero nunca cambió nada,Everything went from bad to worse, money never changed a thing,
La muerte nos seguía, persiguiéndonos, al menos escuché cantar a tu pájaro azul.Death kept followin', trackin' us down, at least I heard your bluebird sing.
Ahora alguien tiene que mostrar sus cartas, el tiempo es un enemigo,Now somebody's got to show their hand, time is an enemy,
Sé que te fuiste hace mucho,I know you're long gone,
Supongo que debe depender de mí.I guess it must be up to me.

Si lo hubiera pensado, nunca lo habría hecho, supongo que lo habría dejado pasar,If I'd thought about it I never would've done it, I guess I would've let it slide,
Si hubiera vivido mi vida por lo que otros pensaban, el corazón dentro de mí habría muerto.If I'd lived my life by what others were thinkin', the heart inside me would've died.
Era demasiado terco para ser gobernado por la locura impuesta,I was just too stubborn to ever be governed by enforced insanity,
Alguien tenía que alcanzar la estrella en ascenso,Someone had to reach for the risin' star,
Supongo que era mi responsabilidad.I guess it was up to me.

Oh, el Union Central se está retirando y las orquídeas están floreciendo,Oh, the Union Central is pullin' out and the orchids are in bloom,
Solo me queda una buena camisa y huele a perfume rancio.I've only got me one good shirt left and it smells of stale perfume.
En catorce meses solo sonreí una vez y no lo hice conscientemente,In fourteen months I've only smiled once and I didn't do it consciously,
Alguien tiene que encontrar tu rastro,Somebody's got to find your trail,
Supongo que debe depender de mí.I guess it must be up to me.

Fue como una revelación cuando me traicionaste con tu toque,It was like a revelation when you betrayed me with your touch,
Casi me había convencido de que nada había cambiado tanto.I'd just about convinced myself that nothin' had changed that much.
El viejo Rounder con la máscara de hierro me pasó la llave maestra,The old Rounder in the iron mask slipped me the master key,
Alguien tenía que desbloquear tu corazón,Somebody had to unlock your heart,
Dijo que era mi responsabilidad.He said it was up to me.

Bueno, te vi desaparecer lentamente en el club de oficiales,Well, I watched you slowly disappear down into the officers' club,
Te habría seguido por la puerta, pero no tenía un boleto.I would've followed you in the door but I didn't have a ticket stub.
Así que esperé toda la noche hasta el amanecer, esperando que uno de nosotros pudiera liberarse,So I waited all night 'til the break of day, hopin' one of us could get free,
Cuando el amanecer llegó sobre el puente del río,When the dawn came over the river bridge,
Supe que dependía de mí.I knew it was up to me.

Oh, lo único decente que hice cuando trabajaba como empleado postalOh, the only decent thing I did when I worked as a postal clerk
Fue bajar tu foto de la pared cerca de la jaula donde solía trabajar.Was to haul your picture down off the wall near the cage where I used to work.
¿Fui un tonto o no al intentar proteger tu identidad?Was I a fool or not to try to protect your identity?
Te veías un poco agotado, amigo mío,You looked a little burned out, my friend,
Pensé que podría depender de mí.I thought it might be up to me.

Bueno, conocí a alguien cara a cara y tuve que quitarme el sombrero,Well, I met somebody face to face and I had to remove my hat,
Ella es todo lo que necesito y amo, pero no puedo dejarme influenciar por eso.She's everything I need and love but I can't be swayed by that.
Me asusta la terrible verdad de lo dulce que puede ser la vida,It frightens me, the awful truth of how sweet life can be,
Pero ella no me hará mover,But she ain't a-gonna make me move,
Supongo que debe depender de mí.I guess it must be up to me.

Escuchamos el Sermón del Monte y supe que era demasiado complejo,We heard the Sermon on the Mount and I knew it was too complex,
No significó nada más que lo que refleja el vidrio roto.It didn't amount to anything more than what the broken glass reflects.
Cuando muerdes más de lo que puedes masticar, pagas la pena,When you bite off more than you can chew you pay the penalty,
Alguien tiene que contar la historia,Somebody's got to tell the tale,
Supongo que debe depender de mí.I guess it must be up to me.

Bueno, Dupree entró de proxeneta esta noche al Thunderbird Cafe,Well, Dupree came in pimpin' tonight to the Thunderbird Cafe,
Crystal quería hablar con él, tuve que mirar hacia otro lado.Crystal wanted to talk to him, I had to look the other way.
Bueno, simplemente no puedo descansar sin ti, amor, necesito tu compañía,Well, I just can't rest without you, love, I need your company,
Pero no cruzarás la línea,But you ain't a-gonna cross the line,
Supongo que debe depender de mí.I guess it must be up to me.

Hay una nota en la botella, puedes dársela a Estelle,There's a note left in the bottle, you can give it to Estelle,
Ella es la que has estado preguntando, pero realmente no hay mucho que contar.She's the one you been wond'rin' about, but there's really nothin' much to tell.
Ambos escuchamos voces por un tiempo, ahora el resto es historia,We both heard voices for a while, now the rest is history,
Alguien tiene que llorar algunas lágrimas,Somebody's got to cry some tears,
Supongo que debe depender de mí.I guess it must be up to me.

Así que adelante, chicos, y jueguen sus cartas, la vida es una pantomima,So go on, boys, and play your hands, life is a pantomime,
Los líderes del condado dicen que no tienen mucho tiempo.The ringleaders from the county seat say you don't have all that much time.
Y la chica conmigo detrás de las sombras, no es mi propiedad,And the girl with me behind the shades, she ain't my property,
Uno de nosotros tiene que tomar el camino,One of us has got to hit the road,
Supongo que debe depender de mí.I guess it must be up to me.

Y si nunca nos volvemos a ver, cariño, recuérdame,And if we never meet again, baby, remember me,
Cómo mi guitarra solitaria tocaba dulce para ti esa vieja melodía.How my lone guitar played sweet for you that old-time melody.
Y la armónica alrededor de mi cuello, la soplaba para ti, gratis,And the harmonica around my neck, I blew it for you, free,
Nadie más podría tocar esa melodía,No one else could play that tune,
Sabes que dependía de mí.You know it was up to me.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bob Dylan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección