Traducción generada automáticamente

Red River Shore
Bob Dylan
Orilla del Río Rojo
Red River Shore
Algunos de nosotros apagamos las luces y vivimosSome of us turn off the lights and we live
En la luz de la luna pasando velozmenteIn the moonlight shooting by
Algunos de nosotros nos asustamos hasta la muerte en la oscuridadSome of us scare ourselves to death in the dark
Para estar donde vuelan los ángelesTo be where the angels fly
Las bonitas doncellas en fila alineadasPretty maids all in a row lined up
Fuera de la puerta de mi cabañaOutside my cabin door
Nunca quise que ninguna de ellas me quisieraI never wanted any of ‘em wantin’ me
Excepto la chica de la orilla del Río Rojo‘Cept the girl from the Red River shore
Bueno, me senté a su lado y por un tiempo intentéWell I sat by her side and for a while I tried
Hacer de esa chica mi esposaTo make that girl my wife
Ella me dio su mejor consejo y me dijoShe gave me her best advice and she said
Ve a casa y lleva una vida tranquilaGo home and lead a quiet life
He estado en el Este y he estado en el OesteWell I been to the East and I been to the West
Y he estado donde los vientos negros rugenAnd I been out where the black winds roar
De alguna manera, nunca llegué tan lejosSomehow though I never did get that far
Con la chica de la orilla del Río RojoWith the girl from the Red River shore
Bueno, supe cuando la vi por primera vezWell I knew when I first laid eyes on her
Que nunca podría ser libreI could never be free
Una mirada a ella y supe de inmediatoOne look at her and I knew right away
Que siempre debería estar conmigoShe should always be with me
Bueno, el sueño se secó hace mucho tiempoWell the dream dried up a long time ago
No sé dónde está ahoraDon’t know where it is anymore
Fiel a la vida, fiel a míTrue to life, true to me
Era la chica de la orilla del Río RojoWas the girl from the Red River shore
Bueno, estoy usando el manto de la miseriaWell I’m wearing the cloak of misery
Y he probado el amor despechadoAnd I’ve tasted jilted love
Y la sonrisa congelada en mi rostroAnd the frozen smile upon my face
Me queda como un guanteFits me like a glove
Pero no puedo escapar del recuerdoBut I can’t escape from the memory
De aquella a quien siempre adoraréOf the one that I’ll always adore
Todas esas noches cuando yacía en los brazosAll those nights when I lay in the arms
De la chica de la orilla del Río RojoOf the girl from the Red River shore
Bueno, vivimos en las sombras de un pasado que se desvaneceWell we’re livin’ in the shadows of a fading past
Atrapados en los fuegos del tiempoTrapped in the fires of time
He intentado no lastimar a nadie nuncaI’ve tried not to ever hurt anybody
Y mantenerme alejado de la vida del crimenAnd to stay out of the life of crime
Y cuando todo ha sido dicho y hechoAnd when it’s all been said and done
Nunca supe la puntuaciónI never did know the score
Un día más es otro día lejosOne more day is another day away
De la chica de la orilla del Río RojoFrom the girl from the Red River shore
Bueno, soy un extraño aquí en una tierra extrañaWell I’m a stranger here in a strange land
Pero sé que aquí es donde pertenezcoBut I know this is where I belong
Vago y apuesto, pero a quien amoI ramble and gamble but the one I love
Y las colinas me darán una canciónAnd the hills will give me a song
Aunque nada me resulte familiarThough nothing looks familiar to me
Sé que he estado aquí antesI know I’ve stayed here before
Una vez hace mil nochesOnce a thousand nights ago
Con la chica de la orilla del Río RojoWith the girl from the Red River shore
Bueno, volví a verla una vezWell I went back to see about her once
Volví para arreglar las cosasWent back to straighten it out
Todos los que hablé que nos vieron allíEverybody that I talked to that seen us there
Dijeron que no sabían de quién estaba hablandoSaid they didn’t know who I was talking about
Bueno, el sol se puso sobre mí hace mucho tiempoWell the sun went down on me a long time ago
He tenido que retroceder desde la puertaI’ve had to go back from the door
Desearía haber pasado cada hora de mi vidaI wish I could have spent every hour of my life
Con la chica de la orilla del Río RojoWith the girl from the Red River shore
Ahora he oído hablar de un tipo que vivió hace mucho tiempoNow I heard of a guy who lived a long time ago
Un hombre lleno de tristeza y luchaA man full of sorrow and strife
Que si alguien a su alrededor moría y estaba muertoThat if someone around him died and was dead
Sabía cómo traerlo de vuelta a la vidaHe knew how to bring him on back to life
Bueno, no sé qué tipo de lenguaje usabaWell I don’t know what kind of language he used
O si hacen ese tipo de cosas todavíaOr if they do that kind of thing anymore
A veces pienso que nadie me vio aquí en absolutoSometimes I think nobody ever saw me here at all
Excepto la chica de la orilla del Río Rojo‘Cept the girl from the Red River shore



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bob Dylan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: